задумал, то и сделал.
Чуть ли не самый богатый человек Америки! Несколько дней назад в Париже он
купил самый прекрасный рубин в мире. Он называется Огненное сердце.
как я. Я люблю камни, Дерек, я понимаю, о чем они говорят. Ах, иметь бы
Огненное сердце!
Наверное, Ван Алдин подарит рубины дочери. Она - его единственный ребенок?
богатой женщиной.
несколько миллионов на свадьбу!
получишь ты?
известно, она не писала завещания.
проблемы решатся сами собой.
чего ты желаешь, не будет.
милый, ведь вокруг вашего развода поднимется шум. Твою жену это не пу^0^0
пара историй... Вряд ли ей захочется, чтобы ее друзья узнали о них из
газет.
ла Роше. Я знаю о нем все. Не забывай, что я парижанка. Он был ее
любовником до вашей женитьбы, не так ли?
жена.
прав. Американцы такие холодные, не так ли? Но все же позволь мне
утверждать, mon ami, что она любила его до того, как вышла замуж за тебя.
Ее отец послал графа подальше. И маленькая мадемуазель, бедняжка, пролила
столько слез! Но она послушалась. Ты должен знать, Дерек, как знаю зго я,
что теперь началась другая история. Они видятся почти каждый день, и
четырнадцатого она едет в Париж, где он будет ее ждать.
графа. Она говорит, что едет на Ривьеру, на самом же деле граф ждет ее в
Париже-и кто знает! Да, да, поверь моему слову, они обо всем договорились.
плечах, твоя жена у тебя в руках. Ты можешь причинить ей большие
неприятности.
ротик!
шляпу и выскочил из квартиры, громко хлопнув дверью. А танцовщица осталась
сидеть на диване, тихонько посмеиваясь про себя. Она была довольна собой.
мисс Грей не может в данных обстоятельствах..."
выражающих свои мысли на бумаге. После минутного размышления она начала
сначала.
долг, ухаживая за моей кузиной Эммой (чья смерть была большим ударом для
нас), и я не могу не чувствовать..."
в корзину для бумаг.
запечатано. Адрес на конверте гласил: "Катарин Грей, Литтл Крэмптон, Сент
Мэри Мед, Кент". На другое утро письмо лежало на столе адресата вместе с
письмом в голубом конверте, выглядевшем более презентабельно.
следующее:
за помощь, которую Вы оказывали нашей бедной кузине Эмме. Ее смерть была
большим ударом для нас, хотя мы давно не виделись.
может быть воспринято серьезно ни одним из судов. Не сомневаюсь, что при
Вашем благородстве Вы уже поняли это. Будет лучше, если этот вопрос мы
разрешим частным образом - так считает мой муж. Мы будем рады дать Вам
рекомендательные письма и надеемся также, что Вы примете небольшой
подарок. Доверьтесь мне, дорогая мисс Грей. Искренне Ваша
ее лице, когда она наконец отложила его в сторону, появилось насмешливое
выражение. Затем она взялась за второе письмо.
ее разорился, и с юных лет Катарин пришлось работать. Ей было ровно
двадцать три, когда она стала компаньонкой старой миссис Харфилд.
появлялись и исчезали со скоростью ветра. Они приходили, полные надежд, и
уходили обычно в слезах. Однако с того момента, как в Литтл Крэмптон
десять лет назад появилась Катарин Грей, здесь воцарился мир. Никто не
знал, как это случилось. Обаяние, говорили люди, это врожденное, а не
приобретенное качество. Катарин Грей родилась для того, чтобы успокаивать
старых капризных леди, собак и маленьких мальчиков, и делала она это очень
естественно.
глазами. В тридцать три она была уравновешенной женщиной с теми же самыми
глазами, сияющими, открытыми миру и выражающими полное его приятие. Кроме
того, у нее было прекрасное врожденное чувство юмора.
сопровождаемый энергичным стуком в дверь. В следующий момент появилась
маленькая служанка и радостно доложила:
было понятно: это именно он стучал в дверь.
кузины Харфилд. Миссис Сэмюэль, как она сама себя называет, очень вредная
особа.
сдвигались его брови, пока он читал его.
все - вода в ступе. Миссис Харфилд была так же разумна, как вы и я, и
никто не посмеет утверждать обратное. Они ничего не могут предъявить, и
они это понимают. Все разговоры насчет суда - блеф. Поэтому они и.
намекают, что все надо решить конфиденциально. Но, моя дорогая, не
разрешайте им провести себя. Не вбивайте себе в голову, что ваш долг -
поделиться с ними, и не будьте слишком щепетильной.
родственники мужа миссис Харфилд, и они ни разу не навестили ее и не
писали ей.
другой, что последние десять лет вам было нелегко. Вы скрасили жизнь старой
леди и заслужили за это небольшое вознаграждение.
все больше и больше удивлялся.