read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ну, вот и все, я, наверно, вконец утомил вас. Раздались бурные
аплодисменты. Пуаро еще раз поклонился, но не успел сесть на место, как
Колин Макнабб вынул трубку изо рта и спросил:
- А теперь вы, может быть, скажете нам, зачем вы на самом деле сюда
пожаловали?
На мгновение воцарилась тишина, потом Патрисия укоризненно воскликнула:
- Колин!
- Но это же и дураку понятно! - Колин обвел присутствующих презрительным
взглядом. - Мосье Пуаро прочитал нам забавную лекцию, но, естественно, он
пришел сюда не ради этого. Он же пришел по делу! Неужели вы думали, мосье
Пуаро, что вам удастся нас провести?
- Ты говори только за себя, Колин, - возразила Салли.
- Но ведь я прав!
Пуаро опять шутливо развел руками.
- Увы, я должен признаться, что наша милая хозяйка действительно сообщила
мне о некоторых причинах ее.., беспокойства.
Лен Бейтсон поднялся на ноги, лицо его окаменело от гнева.
- Послушайте! Что здесь происходит? Это что же, все подстроено?
- А ты только сейчас догадался, Бейтсон? - ласково поинтересовался
Найджел.
Силия испуганно ахнула и воскликнула:
- Значит, я не ошиблась!
Но тут раздался властный, решительный голос миссис Хаббард:
- Я попросила мосье Пуаро прочитать лекцию, однако я также рассказала ему
о наших неприятностях и попросила у него совета. Необходимо было
действовать, и передо мной стоял выбор: либо обратиться к мосье Пуаро, либо
в полицию.
Немедленно вспыхнула неистовая перепалка. Женевьев истошно завопила,
перейдя на французский:
- Какой позор, какая низость связываться с полицией! Кто-то с ней спорил,
кто-то соглашался. В конце концов Лен Бейтсон, воспользовавшись минутным
затишьем, решился предложить:
- Давайте послушаем, что скажет о наших делах мосье Пуаро.
- Я сообщила мосье Пуаро все факты, - поспешно вставила миссис Хаббард. -
И надеюсь, что, если он захочет вас кое о чем расспросить, вы не станете
возражать.
- Благодарю, - поклонился ей Пуаро. А потом, как фокусник, достал
вечерние туфли и преподнес их Салли Финч. - Это ваши туфли, мадемуазель?
- М-мои.., а откуда.., откуда вы взяли вторую? Она же пропала!
- И попала в бюро забытых вещей на Бейкер-стрит.
- Но почему вы решили обратиться туда, мосье Пуаро?
- О, до этого несложно было додуматься. Кто-то взял туфельку из вашей
комнаты. Зачем? Естественно, не для того, чтобы носить или продать. В доме
наверняка обыщут каждый закоулок, а значит, похитителю нужно было куда-то ее
спрятать или уничтожить. Но уничтожить туфлю гораздо сложнее, чем просто
завернуть ее в бумагу и оставить в часы пик в автобусе или в электричке, ну
скажем, положить под сиденье. Я сразу об этом подумал, и впоследствии мое
предположение подтвердилось. А раз оно подтвердилось, то, значит, мои
подозрения оказались небеспочвенными: туфля была украдена, дабы.., как
выразился один английский писатель, "досадить, потому что это обидно".
Послышался короткий смешок Вэлери:
- Ну, теперь тебе, Найджел, не отпереться. Попался, моя радость?
Найджел самодовольно ухмыльнулся:
- Коли башмак впору - бери да носи!
- Чепуха! - возразила Салли. - Найджел не брал мою туфлю.
- Конечно, не брал! - сердито выкрикнула Патрисия. - Как может даже в
голову такое прийти?
- Может или не может - не знаю, - сказал Найджел. - Но я тут ни при
чем.., впрочем, то же скажут про себя и все остальные.
Казалось, Пуаро ждал этих слов, как актер ждет нужную реплику. Он
задумчиво взглянул на раскрасневшегося от гнева Лена Бейтсона, потом перевел
испытующий взгляд на других студентов.
- Мое положение весьма щекотливо. Я в вашем доме гость. Миссис Хаббард
пригласила меня провести приятный вечер, только и всего. И конечно, я
пришел, дабы вернуть мадемуазель ее прелестные туфельки. Что же касается
прочих дел... - он помолчал, - мосье Бейтсон, если не ошибаюсь, хотел узнать
мое мнение о.., м-м.., ваших проблемах. Но, думаю, с моей стороны было бы
бестактно вмешиваться в ваши дела.., если, конечно, вы сами меня не
попросите.
Мистер Акибомбо решительно закивал курчавой черной головой.
- Это очень, очень правильно, - сказал он. - Настоящая демократия - это
когда вопрос постановляется на голосование.
- Ерунда! Мы не на собрании. - В голосе Салли Финч послышались
раздраженные нотки. - Давайте не будем заниматься ерундой и послушаем, что
нам посоветует мосье Пуаро.
- Совершенно с тобой согласен, - поддакнул Найджел. Пуаро кивнул.
- Прекрасно, - сказал он. - Раз вы все спрашиваете моего совета,
извольте: на мой взгляд, миссис Хаббард или даже самой миссис Николетис
следует немедленно обратиться в полицию. Нельзя терять ни минуты!

Глава 5
Подобного заявления, безусловно, никто не ожидал. Оно не вызвало Даже
протеста и комментариев; просто в комнате вдруг воцарилась гробовая тишина.
Воспользовавшись всеобщим замешательством, миссис Хаббард торопливо
пожелала студентам спокойной ночи и увела Пуаро к себе.
Она зажгла свет, закрыла дверь и усадила знаменитого сыщика в кресло
возле камина. Ее симпатичное доброе лицо было напряженным и озабоченным. Она
предложила гостю сигарету, но Пуаро вежливо отказался, объяснив, что
предпочитает курить свои. Он протянул ей пачку, но она рассеянно проронила,
что не курит.
Усевшись напротив гостя, миссис Хаббард после легкой заминки произнесла:
- Наверное, вы правы, мосье Пуаро. Мы должны были вызвать полицию,
особенно после истории с конспектами. Но вряд ли вам стоило так.., прямо
говорить об этом.
- Вы полагаете? - спросил Пуаро, закуривая тоненькую сигарету и провожая
взглядом колечки дыма. - По-вашему, я должен был покривить душой?
- Как вам сказать.., я, конечно, ценю честность и прямоту, но в данном
случае не следовало бы идти напролом, можно было потихоньку пригласить сюда
полицейского и побеседовать с ним конфиденциально. Ведь теперь человек, все
это натворивший, предупрежден.
- Наверное, да.
- Не наверное, а наверняка, - довольно резко возразила миссис Хаббард. -
И сомневаться тут нечего. Даже если это кто-то из прислуги или студентов, не
присутствовавших сегодня на лекции. Все равно до них дойдут слухи. Так
всегда бывает.
- Вы правы, именно так всегда и бывает.
- И потом, вы не подумали о миссис Николетис. Бог знает, как она к этому
отнесется. Ее реакцию невозможно предугадать.
- Что ж, будет любопытно посмотреть на ее реакцию.
- И конечно, без ее согласия мы не можем обращаться в полицию... Ой, кто
это?
Раздался резкий, властный стук в дверь. Не успела миссис Хаббард
раздраженно крикнуть: "Войдите", как в дверь опять постучали, и на пороге
вырос суровый Колин Макнабб с трубкой в зубах.
Вытащив трубку изо рта и прикрыв за собой дверь, он сказал:
- Извините, но мне очень нужно поговорить с вами, мосье Пуаро.
- Со мной? - невинно воззрился на него Пуаро.
- Ага, с вами, - мрачно подтвердил Колин. Он неуклюже пододвинул стул и
уселся напротив Эркюля Пуаро.
- Вы прочитали нам сегодня любопытную лекцию, - снисходительным тоном
начал он. - Я не отрицаю, что вы - человек опытный, так сказать, собаку
съевший на таких делах. Однако, вы уж простите меня, ваши методы и идеи
давно устарели.
- Колин! Колин! - Миссис Хаббард даже покраснела. - Вы удивительно
бестактны.
- Я не собираюсь никого обижать, мне просто хочется поговорить
откровенно. Ваш кругозор, мосье Пуаро, ограничивается лишь "преступлением и
наказанием".
- По-моему, это вполне нормальный ход событий, - возразил Пуаро.
- Вы узко понимаете юриспруденцию.., более того, сами ваши законы давно
устарели. Сейчас даже юристы не могут не считаться с новыми, современными
теориями относительно мотивов преступления. Нет ничего важнее мотивов, мосье
Пуаро.
- Но позвольте, - воскликнул Пуаро, - в таком случае я - сторонник той же
концепции, выражаясь вашим современным научным языком!
- Тогда вы должны разобраться в причинах событий, происходящих у нас,
чтобы понять, почему это случилось.
- Что ж, я и в данном пункте разделяю вашу точку зрения. Конечно, мотивы
важнее всего.
- Ведь на все существуют свои причины, а причины иных неблаговидных
поступков, с точки зрения совершившего их, могут быть самыми благовидными.
Тут миссис Хаббард, не выдержав, с негодованием воскликнула:
- Что за чушь!
- Вы глубоко заблуждаетесь, - повернулся к ней Колин. - Нужно учитывать
психологическую подоплеку поступков.
- Психологическую дребедень, - отрезала миссис Хаббард. - Терпеть не могу
эти глупости!
- Потому что вы совершенно не разбираетесь в психологии, - сурово
ответствовал Колин и вновь обратился к Пуаро:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.