она не могла бы в нем разгадать, разглядеть. Он подошел, обнял ее. Она была
маленькой, изящной, с широкими скулами и огромными глазами. Впервые они
встретились в доджо, и тогда она показалась ему больше похожей на зверька,
чем на человека - так грациозно и быстро, движениями почти нежными, она
отправляла на деревянный пол партнеров.
хочу съесть дим-сум. Давай повеселимся. Она подняла к нему лицо:
улыбнулась. Она знала, что такая улыбка портит красоту ее лица. - Я ведь
понимаю, что это такое. Я была там, - она имела в виду Юго-Восточную Азию во
время войны. - И у тебя сейчас появилось это чувство.
последнем воспоминании ты сидел в каком-то пестро разукрашенном ресторане. У
меня уже слишком много таких воспоминаний. Сегодня мы никуда не пойдем, - и
она змейкой выскользнула у него из рук и начала расстегивать платье.
?повеселиться?, - она умела его передразнивать. - Ты хотел поесть, ты хотел
выпить, - она подошла к буфету, - ты же знаешь, выпивка здесь всегда
найдется.
специй, перца. Его внимание переключилось на аппетитные запахи кантонской
кухни, и ему не хотелось отворачиваться от окна.
подошла и стала рядом. - Я начала подозревать уже после первого твоего
ночного кошмара, а после второго убедилась окончательно.
направление.
не видел ее такой. Обычно она была ласковой и тихой. Сейчас же губы ее
искривились, обнажив маленькие острые зубы, от нее исходила та энергия и
сила, которую он почувствовал в ней тогда, в доджо. Нет, она не могла
нанести ему удар, но сгусток эмоций прорвал изнутри ее энергетическую
защиту, и целью был он.
сестрой, племянницей, кузиной? - Теперь ее напряжение передалось ему, но он
надеялся, что она сумеет сдержаться, иначе ему придется усмирять ее. А он не
хотел причинить ей боль. - Многое во мне тебе напоминает Тису?
если пошевелится, энергия, исходящая от нее, станет еще мощнее.
должна знать, что это было не единственной причиной, из-за которой я пожелал
тебя.
близок.
буфету, как будто ничего особенного и не произошло. В ее голосе даже не
осталось следов боли и ярости. - Ты до сих пор видишь ее во сне.
притянуло ко мне.
прекрасное тело. Это было естественно.
этого человека, когда жизнь его, казалось, кончилась. Джон был его
путеводной звездой, его дорогой к восстановлению. В относительном покое
падающей от губернатора тени он мог думать, строить планы - правда, когда
они познакомились, он был всего лишь членом муниципального совета. Но и
тогда Трейси чувствовал, что рядом с Джоном он сможет отдохнуть, воспрянуть
духом, дождаться, когда настанет время самому расправить крылья.
выпуска из Майнза? ?Они выжмут тебя до последней капли, если ты им
позволишь. Не жди от них сочувствия. Они используют людей, как электрические
батарейки. И я не хочу, чтобы с тобой такое случилось. Только не с тобой?.
этого сначала, а потом стало слишком поздно. Они хорошо его подготовили,
приучили идти не сворачивая, и идти быстро. Как же рад он был избавиться от
них. Встретить Джона.
ощутил прикосновение ее груди, напрягшихся сосков. Да, Май права. Со смертью
Джона Холмгрена его жизнь совершила новый поворот. Организатором судьбы
Джона Холмгрена был Трейси. Это он превратил члена муниципального совета в
губернатора, а потом бы... и в Президента. Так он запланировал. Но теперь не
осталось ничего, кроме пепла. Он понял, что не хочет сдаваться, бросать все
просто так.
руки обвились вокруг него. - Но с прошлым уже ничего нельзя поделать,
неужели тебе не ясно?
до него доносились радостные детские голоса. - Прошлое держит ключи ко всему
последующему.
вспоминать.
Январь 1963 года, Пномпень, Камбоджа
путь, я следую порядку, как моей путеводной звезде.
деревянная шкатулка, и Киеу Сока пытался на нее не смотреть.
лаком и изящно расписана желтой и изумрудно-зеленой красками.
переливалась.
Святой и мудрый гласитель Истины, - Киеу так отчаянно старался не
отвлекаться, что даже голова закружилась.
человека?
жук. Черный, сверкающий, гладкий, похожий на пулю. Он с трудом начал
взбираться по стенке шкатулки, по желтому и зеленому.
который рождается один раз во много тысячелетии. И лишь в детском восприятии
людей может представать он ?Богом? или ?посланником Бога?, - Киеу сам
заметил, что голос звучит напряженно - результат того, что внимание его
отвлеклось.
причудливом утреннем свете ему показалось, что жук пробует открыть замок.
Невероятно!
означает Того, кто своей собственной волей достиг высочайшей мудрости и
морального совершенства, доступных сыну человеческому.
имя, но, став монахом, он отказался от имени, как и от много другого. На
санскрите Преа означало, в зависимости от ситуации, ?царь?, ?Будда? или
?Бог?, Моа - ?великий?, Пандитто - указание на то, что он был буддистским
монахом. Но Киеу Сока обращался к нему ?Лок Кру?, что на языке кхмеров
значило ?учитель?.
стариком. Но только с этой точки зрения. Если он утруждал себя воспоминанием
о том, когда же он родился - а это случалось все реже и реже, поскольку
время перестало значить для него то, что значило прежде, - Преа Моа Пандитто
с удивлением отмечал, что живет на земле вот уже более восьмидесяти лет.
мышцы крепки, лицо гладкое. Но тот, кто проник в суть всего сущего так
глубоко, как проник Преа Моа Пандитто, уже не слышал тиканья земных часов,
но внимал маятнику вселенной. Время более не отягощало его плечи, не тянуло