АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
интересовало Кареллу. У Кларка действительно было разрешение на оружие - но
это не означало, что он не стрелял из этого оружия в полицейского по имени
Майк Риардон. Карелла отодвинул лицензию на край стола, посмотрел на часы и
автоматически потянулся к телефону. Быстро набрал домашний номер Буша и
подождал, рука, в которой он держал трубку, вспотела. Телефон прозвенел
шесть раз, потом женский голос сказал:
- Алло?
- Элис?
- Кто говорит?
- Стив Карелла.
- О! Привет, Стив.
- Я вас разбудил?
- Да.
- Хэнк еще не пришел. У него все в порядке?
- Он недавно ушел, - сказала Элис. Ее голос уже стал бодрым. Элис, как
жена полицейского, обычно спала, когда спал ее муж, подлаживаясь под его
расписание. Карелла часто говорил с ней, и утром, и вечером, и всегда
восхищался ее способностью полностью просыпаться через три-четыре фразы.
Когда она только снимала трубку, ее голос всегда звучал, как голос
висельника. Затем в нем появлялись нотки, напоминающие нежное повизгиванье
эрдельтерьера, и в конце концов он становился тем волнующим сверхсексуальным
голосом, каким обычно говорила жена Хэнка. Однажды Карелла видел ее, когда
ужинал с Хэнком и с нею, и знал, что она динамичная блондинка с великолепной
фигурой и самыми карими глазами, какие он когда-либо видел. Из
откровенностей Буша по поводу его домашней жизни Карелла узнал, что Элис
спит в облегающих, прозрачных черных ночных сорочках. Эти сведения
нервировали, потому что, когда бы Карелле ни приходилось ее будить, перед
ним автоматически вставал образ блондинки с пышными формами, и она всегда
была одета так, как описал Хэнк.
Поэтому он обычно быстро прекращал разговор с Элис, испытывая чувство
вины за художественные наклонности своего воображения. Однако сегодня Элис
как будто была расположена поговорить.
- Я слышала, что одного из ваших коллег пришибли, - сказала она.
Карелла улыбнулся, несмотря на мрачную тему. У Элис иногда была особая
манера примешивать к королевскому английскому языку отборные образчики
уголовного и полицейского жаргона.
- Да, - ответил он.
- Мне ужасно жаль, - сказала она изменившимся голосом и другим тоном. -
Пожалуйста, будьте осторожны вы с Хэнком. Если какой-то хулиган бегает по
улицам и стреляет...
- Мы будем осторожны, - сказал он. - Мне надо идти, Элис.
- Я оставляю Хэнка в надежных руках, - сказала Элис и бросила трубку, не
попрощавшись.
Карелла усмехнулся, пожал плечами и положил трубку. Дэвид Фостер, чье
свежеумытое коричневое лицо блестело, легкой походкой подошел к столу.
- Добрый день, Стив, - сказал он.
- Привет, Дэйв. Как у тебя?
- Есть баллистическое заключение по поводу этого пистолета 45-го калибра,
который ты принес ночью.
- Ничего интересного?
- Из него не стреляли с тех пор, как старый король Коль выпил свой эль.
- Ну что ж, одной возможностью меньше, - сказал Карелла. - Теперь нам
осталось проверить только остальные 9 миллионов 999 тысяч жителей этого
прекрасного города.
- Мне не нравится, когда убивают полицейских, - сказал Фостер. Он
угрожающе наклонил голову, став похожим на быка, атакующего при виде мулеты.
- Мы с Майком работали вместе. Он был хороший парень.
- Я знаю.
- Я пытался понять кто, - сказал Фостер. - У меня здесь собственная
картотека, и я просматривал фотографии этих гадов. - Он показал на свой
висок. - Я их всех перебрал и много думал. Пока я ничего не знаю, но дай мне
время. Кто-то затаил зло на Майка, и когда я вспомню, этот тип пожалеет, что
он не на Аляске.
- Сказать по правде, хотел бы я сам быть сейчас там, - сказал Карелла.
- Жарко, верно? - сказал Фостер.
- Угу. - Углом глаза Карелла увидел, как Буш появился в коридоре, вошел и
записал в журнале время прибытия. Он подошел к столу Кареллы, подтянул к
себе вращающийся стул и мрачно плюхнулся на него.
- Тяжелая ночь? - спросил, ухмыляясь, Фостер.
- Еще бы, - ответил Буш своим тихим голосом.
- С Кларком пустой номер, - сказал ему Карелла.
- Так я и думал. Что теперь будем делать?
- Хороший вопрос.
- Заключение коронера уже есть?
- Нет.
- Ребята подобрали каких-то типов для выяснения, - сказал Фостер. - Мы
можем сейчас быстренько допросить их.
- Где они? Внизу? - спросил Карелла.
- В парадных апартаментах, - сказал Фостер, имея в виду камеры на первом
этаже здания.
- Почему бы тебе не позвонить, чтобы их привели?
- Хорошо, - сказал Фостер.
- Где шеф?
- В Отделе расследования убийств. Пытается подвигнуть их на активные
действия.
- Видели утреннюю газету? - спросил Буш.
- Нет, - ответил Карелла.
- Майк на первой странице. Смотрите. - Он положил газету на стол Кареллы.
Карелла повернул ее так, чтобы Фостеру было видно, пока он говорит по
телефону.
- В спину стрелял, - пробормотал Фостер, - этот грязный ублюдок.
Он поговорил и положил трубку. Мужчины зажгли сигареты, Буш заказал по
телефону кофе, они сидели и разговарили. Задержанные появились раньше, чем
кофе.
Двое мужчин, оба небритые, оба высокого роста и в спортивных рубашках с
короткими рукавами. На этом внешнее сходство между ними заканчивалось. У
одного было красивое лицо с правильными чертами и ровными белыми зубами.
Другой выглядел так, как будто его лицо попало в бетономешалку. Карелла
сразу узнал обоих. Мысленно он увидел их карточки в Большой картотеке.
- Вы их задержали вместе? - спросил он у полицейского в форме, который
привел их в комнату отдела.
- Да, - ответил тот.
- Где?
- На углу Тринадцатой и улицы Шиппе. Они сидели в припаркованной машине.
- А что, нельзя? - спросил красивый.
- В три часа ночи, - добавил полицейский.
- О'кей, - сказал Карелла. - Спасибо.
- Как твоя фамилия? - спросил Буш красавчика.
- Коп, вы знаете мою фамилию.
- Скажи еще раз. Она мне нравится.
- Я устал.
- Еще успеешь устать, пока мы закончим. Прекрати комедию и отвечай на
вопросы. Как тебя зовут?
- Терри.
- Терри, а дальше как?
- Терри Мак-Карти. Какого черта, вы шутите, что ли? Вы знаете мое имя.
- А твой приятель?
- Его вы тоже знаете. Это Кларенс Келли.
- Что вы делали в этой машине? - спросил Карелла.
- Смотрели нехорошие картинки, - сказал Мак-Карти.
- Хранение порнографии, - равнодушно отозвался Карелла. - Запиши, Хэнк.
- Эй, подождите, - сказал Мак-Карти. - Это я только ради смеха сказал.
- Не заставляйте меня терять время! - крикнул Карелла.
- Хорошо, хорошо, не надо сердиться.
- Что вы делали в этой машине?
- Сидели.
- Вы всегда сидите в припаркованных машинах в три часа ночи? - спросил
Фостер.
- Иногда, - ответил Мак-Карти.
- Что вы еще делали?
- Разговаривали.
- О чем?
- Обо всем.
- Занимались философией? - спросил Буш. - Угу, - сказал Мак-Карти.
- И что же вы решили?
- Мы решили, что не стоит сидеть в припаркованной машине в три часа ночи.
Всегда найдется какой-нибудь коп, которому надо заполнить свой блокнот.
Карелла постучал карандашом по столу.
- Не зли меня, Мак-Карти, - сказал он. - Я сегодня спал всего шесть
часов, так что твоя игра меня не развлекает. Ты знаешь Майка Риардона?
- Кого?
- Майка Риардона. Детектива, который работает на этом участке.
Мак-Карти пожал плечами. Он повернулся к Келли:
- Мы знаем его, Кларенс?
- Угу, - сказал Кларенс, - Риардон. У меня в башке что-то шевелится.
- Сильно шевелится? - спросил Фостер.
- Еле-еле, - ответил Келли и начал смеяться. Он быстро перестал, увидев,
что детективов не радует его юмор.
- Прошлой ночью вы его видели?
- Нет.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
|
|