read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Бар переполнен, все места заняты, кроме одного кресла за столиком, где
сидел японец в очках в золотой оправе. Наклонившись, я попросил у него
разрешения сесть, но он, видно, ничего не понял, а когда я сел, не обратил
на меня ни малейшего внимания.
Посетители, американцы и японцы, входили в бар, окликали друг друга, и
их голоса звучали все громче. Они стояли в проходах между столиками.
Некоторые со стаканами в руках опирались на спинки кресел или
присаживались на подлокотники. Какая-то молодая женщина устроилась на
коленях у седовласого господина.
Уолдо Блант опоздал минут на пятнадцать и сел за рояль. Невысокий
пухлый человек в сером костюме, лысеющий, с тонкими усиками. Он обернулся
и обвел взглядом столики, у которых толпились люди. Медленно провел правой
рукой по клавишам и взял наугад несколько аккордов. Мне повезло, я сидел
совсем близко от него.
Он начал наигрывать какую-то мелодию, по-моему "На набережных старого
Парижа", но из-за гула голосов и взрывов смеха музыка была еле слышна, и
даже я, сидя у самого рояля, не все мог уловить. Выпрямившись и чуть
склонив голову, он невозмутимо продолжал играть. Мне стало больно за него,
ведь было же, наверное, время, когда его слушали. С тех пор ему пришлось,
видимо, привыкнуть к этому вечному жужжанию множества голосов,
заглушавшему его музыку. Что он скажет, если я произнесу имя Гэй Орловой?
Выведет ли оно его хоть на миг из полного безразличия? Или это имя уже ни
о чем не может ему напомнить, так же как звуки, которые он извлекает из
рояля, бессильны возобладать над гулом голосов?
Бар постепенно опустел. Остались только японец в очках в золотой
оправе, я и - в глубине зала - та молодая женщина, которую я видел раньше
на коленях у седого господина, теперь она сидела рядом с краснолицым
толстяком в голубом костюме. Они говорили по-немецки. Очень громко. Уолдо
Блант играл протяжную, хорошо мне знакомую мелодию.
Он обернулся к нам.
- Не угодно ли вам, мадам, месье, чтобы я сыграл что-нибудь по вашему
заказу? - спросил он холодно, с легким американским акцентом.
Японец рядом со мной не пошевельнулся. Он сидел неподвижно, с
бесстрастным лицом, и мне казалось, что при малейшем сквозняке он свалится
с кресла, - ведь наверняка это был просто набальзамированный труп.
- "Sag warum" ["Скажи, почему" (нем.)], пожалуйста, - бросила хриплым
голосом женщина из глубины зала.
Блант чуть кивнул и начал играть "Sag warum". Свет в баре приглушили,
как в дансингах при первых звуках слоу. Женщина и краснолицый толстяк,
воспользовавшись этим, принялись целоваться, рука женщины скользнула за
ворот его рубашки, потом ниже. На неподвижном японце поблескивали очки в
золотой оправе. У Бланта за роялем был вид подрагивающего робота: мелодия
"Sag warum" требует беспрерывных ударных аккордов.
О чем он думал, пока за его спиной краснолицый толстяк гладил ногу
блондинки, а набальзамированный японец восседал уже, наверное, не первый
день все в том же кресле хилтонского бара? Ни о чем он не думал, я был в
этом уверен. Он казался почти недосягаемым в своей отрешенности. Имел ли я
право грубо нарушить эту отрешенность, бередить в нем болезненные
воспоминания?
Краснолицый толстяк и блондинка вышли из бара, скорее всего, чтобы
уединиться в номере. Он тянул ее за руку, и она старалась идти прямо. Мы с
японцем остались одни. Блант опять обернулся и произнес своим ледяным
тоном:
- Не желаете ли, чтобы я сыграл что-нибудь по вашему выбору?
Японец не дрогнул.
- Если можно, месье, "Что остается от нашей любви", - сказал я.
Он играл эту мелодию со странной медлительностью, она казалась тягучей
и словно увязала в болоте, из которого с трудом высвобождались звуки.
Время от времени он застывал, будто обессилевший, спотыкающийся от
усталости путник. Он взглянул на часы, резко встал и, поклонившись,
обратился к нам:
- Месье, уже двадцать один час. Всего доброго.
Он вышел. Я последовал за ним, оставив набальзамированного японца в
гробнице бара.
Блант двинулся по коридору, пересек пустынный холл. Я догнал его.
- Месье Уолдо Блант?.. Я бы хотел поговорить с вами.
- О чем?
Он бросил на меня затравленный взгляд.
- О человеке, которого вы знали когда-то... О женщине... ее звали Гэй.
Гэй Орлова.
Он замер посередине холла.
- Гэй...
Он зажмурился, будто ему в лицо внезапно ударил луч прожектора.
- Вы... вы знали... Гэй?
- Нет.
Мы вышли из отеля. Группа мужчин и женщин в вечерних Туалетах кричащих
цветов - гранатовых смокингах, длинных платьях зеленого и небесно-голубого
атласа - ждала такси.
- Мне неловко вас беспокоить...
- А вы меня не беспокоите, - сказал он задумчиво. - Я уже так давно
ничего не слышал о Гэй... Да вы, собственно, кто?
- Ее родственник. Я... хотел бы узнать у вас некоторые подробности...
ее жизни...
- Подробности?
Он потер висок указательным пальцем.
- Что я могу вам сказать?..
Мы шли вдоль отеля по узкой улочке, ведущей к Сене.
- Мне надо домой, - сказал он.
- Я провожу вас.
- Так вы правда родственник Гэй?
- Да. Наша семья хотела бы узнать побольше о ее судьбе.
- Она давно умерла.
- Я знаю.
Он шел очень быстро, и я еле поспевал за ним. Старался держаться рядом.
Мы были уже на набережной Бранли.
- Я живу напротив, - сказал он, показывая на тот берег Сены.
Мы зашагали по Бирхакеймскому мосту.
- Вряд ли я смогу вам многое рассказать. Все это было так давно...
Он замедлил шаг, словно почувствовал себя наконец в безопасности.
Может, он шел так торопливо, считая, что за ним следят. Или чтобы
отделаться от меня.
- А я и не знал, что у Гэй есть родственники, - сказал он.
- Как же... со стороны Джорджадзе...
- Простите?
- Семья Джорджадзе... Фамилия ее деда - Джорджадзе...
- А, ясно...
Остановившись, он облокотился на каменный парапет моста. Я не мог
последовать его примеру - у меня закружилась бы голова. Я стоял перед ним.
Он заговорил не сразу.
- Вы знаете... что я был ее мужем?
- Знаю.
- Откуда?
- Это записано в старых документах.
- Мы вместе выступали в одном ночном кабачке в Нью-Йорке... Я играл на
рояле... Она попросила меня жениться на ней, просто хотела остаться в
Америке и не обращаться к иммиграционным властям... - Он покачал головой,
вспомнив это. - Забавная была девочка. Потом она стала любовницей Лаки
Лучано... [Сальваторе Лучано (1897-1962), прозванный Лаки Лучано (что
по-английски означает Счастливчик Лучано) - один из главарей американской
мафии по торговле наркотиками] Познакомилась с ним, когда начала выступать
в казино на Палм-Айленд...
- Лучано?
- Да-да, Лучано... Она была с ним, когда его арестовали в Арканзасе...
Потом встретила какого-то француза, я узнал, что они вместе уехали во
Францию...
Его лицо просветлело. Он улыбался.
- Я рад, месье, что могу поговорить о Гэй...
Под нами, на правый берег Сены, проехал поезд метро. Потом второй, в
обратном направлении. Их грохот заглушал голос Бланта. Он говорил мне
что-то - я видел это по движениям его губ.
- ...Самая красивая девушка, какую я знал...
И этот обрывок фразы, который я чудом уловил сквозь шум, поверг меня в
глубокое отчаяние. Я стоял на мосту ночью, с совершенно незнакомым мне
человеком и пытался вырвать у него какие-то сведения, которые могли бы
пролить свет на мое прошлое, но из-за громыхания вагонов не слышал, что он
говорил.
- Может, пройдем немного вперед?
Но он был так погружен в свои мысли, что даже не ответил. Он, видимо,
давно уже не думал об этой Гэй Орловой, и теперь воспоминания о ней,
всплывая на поверхность сознания, оглушали его, словно шквальный ветер. Он
стоял неподвижно, по-прежнему опершись на парапет.
- Давайте все-таки пройдем вперед...
- Вы знали Гэй? Встречались с ней?
- Нет. Поэтому я и хотел, чтобы вы мне о ней рассказали.
- Она была блондинкой... с зелеными глазами... очень необычная
внешность... как бы вам ее описать... Пепельные волосы...
Пепельная блондинка. Которая, возможно, сыграла не последнюю роль в
моей жизни. Надо внимательнее рассмотреть ее фотографию. И постепенно все
вернется. А может, он направит меня по более точному следу. Все-таки мне
повезло, что я нашел этого Уолдо Бланта.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.