теперь наверняка замешкаются и он успеет добраться до передней двери.
совсем голый под яркими косыми лучами вечернего солнца. Закричала
старуха на тротуаре, мужчина в машине притормозил и разинул рот. Рэмбо
бросился вниз по ступенькам. Проскочил мимо кричащей старухи, подбежал к
мужчине в рабочей одежде, проезжавшему мимо на мотоцикле. Мужчина сделал
ошибку, замедлив ход, чтобы посмотреть в чем дело. Когда он собрался
дать газу, Рэмбо схватил его и сбросил с мотоцикла. Мужчина с грохотом
стукнулся о мостовую головой в желтом шлеме. Рэмбо вскочил в седло,
обжигаясь о его нагретую на солнце кожу, и мотоцикл с ревом понесся по
улице. Рэмбо еще успел выпустить в Тисла, который как раз выскочил на
крыльцо, последние три пули.
углу стояли люди, и Рэмбо надеялся, что Тисл не станет стрелять из
боязни попасть в них. Он слышал позади себя крики, кто-то кричал
впереди. На мостовую выбежал какой-то мужчина и попытался его задержать,
но Рэмбо пнул его ногой и завернул налево. Дорога впереди была пустая, и
он выжимал из мотоцикла все, что можно.
Глава 11
выбежал на улицу и, щурясь от солнца, успел увидеть, как парень исчезает
за углом. Шинглтон целился из револьвера. Тисл резко пригнул его руку.
отметив три пулевые дыры в двери. - Скорее сюда! Посмотри, что с Голтом
и Престоном! Вызови врача! - Сам он уже бежал к радио.
быстро заговорил в микрофон. У него дрожали руки, в животе, казалось,
переливается горячая вода!
Уорд ответил, и Тисл быстро рассказал о случившемся, обрисовал тактику.
- Он знает, что по Центральной дороге можно выехать из города! Сейчас он
едет на запад! Перехвати его!
пробормотал он и сглотнул, стараясь перевести дыхание. - Престон жив. Не
знаю, сколько протянет. У него течет из глаз кровь!
Тисл что-то переключил в передатчике. У него все еще дрожали руки. В
животе происходило черт знает что. - Полиция штата! - крикнул он в
микрофон. - Мэдисон вызывает полицию штата. Срочно. - Ответа не было. Он
повторил громче.
суть дела, жалея время, которое ушло на это. Потребовал перекрыть
дороги.
передатчик, вызвал другую патрульную машину.
доложил Шинглтон.
Уилфред. Ты так давно не давал о себе знать. - Ну почему она говорит так
медленно?
ты знаешь, что я не могу его беспокоить, когда он занимается с собаками.
важно.
какой он, когда занимается собаками.
зажег сигарету. За те пятнадцать лет, что он служил полицейским, он еще
ни разу не упускал арестованного, и у него не убивали напарника. Он бы с
удовольствием размозжил этому парню голову о стену.
какая-то. Забрел в город неизвестно зачем и за какой-то час из бродяги
стал убийцей. Эй, ты в порядке? Совсем белый. Сядь и опусти голову между
колен.
сегодня вместе обедал.
видел, как людей вспарывали штыком, и каждый раз меня выворачивало.
Орвал.
ходили втроем охотиться. Потом, когда отец Тисла погиб, Орвал стал для
него вторым отцом. Он давно ушел на пенсию, но был в лучшей форме, чем
мужчины вполовину его моложе, к тому же у него была самая обученная
свора гончих в округе.
все в подробностях, но мы сейчас разыскиваем этого парня. Я не думаю,
что он задержится на дороге. Уверен, что парень пойдет в горы, а потому
надеюсь, что вам захочется проветрить ваших собак.
Глава 12
ему лицо и грудь, глаза слезились, и он боялся, что придется сбавить
скорость - ему было плохо видно, что делается впереди. Машины резко
тормозили, водители глазели на него, голого на мотоцикле. Люди
оборачивались и показывали на него пальцами. Далеко позади завыла
сирена. Он выжал из мотоцикла все, что мог, проскочил на красный свет,
едва не столкнувшись с бензовозом. Вторая сирена послышалась где-то
слева. Мотоциклу никогда не уйти от полицейских машин.
машин: в горы.
сирены, и Рэмбо взлетел на вершину холма так стремительно, что мотоцикл
чуть было не опрокинулся.
грунтовую дорогу и теперь был вынужден ограничиться пятьюдесятью милями
в час. Сирены быстро нагоняли. Если он останется на этой грунтовой
дороге, то его настигнут до того, как он доберется до Я гор. Нужно
свернуть куда-то, куда они не смогут проехать. Он взял влево и выехал
через распахнутые ворота на узкую дорожку для телег с глубокой желтой
колеей.
морщась от вопля сирен и разглядывая скот. Около сотни голов. Коровы
были на поле впереди Рэмбо и понемножку выходили через открытые ворота
на лесистый склон. Рев мотоцикла заставил их перейти на галоп. Это были
упитанные коричневые коровы джерсийской породы, они протискивались в
ворота по три в ряд и неслись вверх по склону. Он миновал ворота вместе
с последними коровами и тоже помчался вверх по склону. Подъем был крутой
и пришлось наклониться вперед, чтобы не опрокинуться. Наконец подъем
кончился. Он перескочил через ручей, чуть не свалившись на другом
берегу. Горы были уже совсем близко, и он, с трудом удержав равновесие,
выжал максимальную скорость. Впереди были редкие деревья, дальше чаща,
камни, кустарники. Наконец он увидел то, что искал - лощину между двумя
каменистыми грядами, - и повернул туда. Сирены звучали все тише.
теперь целятся в него. Выстрел, пуля свистнула рядом с головой. Еще один
выстрел, но свиста пули он не слышал. Замелькали деревья, и он скрылся
из виду. В тридцати футах впереди дорогу преграждал завал из камней и
упавших деревьев, он соскочил с мотоцикла - тот напоролся на камень - и
стал карабкаться по густо заросшему склону. Острые ветки больно кололи
голое тело. Скоро за ним кинутся полицейские. Много полицейских. Очень
скоро. Но он к тому времени успеет подняться высоко в горы. Направится в
Мексику. Обоснуется в маленьком мексиканском городишке на побережье и
каждый день будет купаться в море. Но лучше ему не видать больше этого
сукина сына Тисла - он пообещал себе, что не будет трогать людей, а этот
сукин сын вынудил его убить еще раз. Если Тисл не отступится, Рэмбо
устроит ему бой. Тисл еще пожалеет, что заварил эту кашу.
ЧАСТЬ II
Глава 1
своих людей до появления полиции штата. Он свернул машину с дороги на
траву и проехал по следам двух машин и мотоцикла к открытым воротам в