лифтом и желаем друг другу спокойной ночи.
гостиницу, не предупредив меня. Должна вам сказать, что Франкфурт -
довольно опасный город, особенно ночью.
можете взять меня в свою комнату.
Ничто так не укрепляет здоровье, как спокойный сон и одиночество. Знаю это
по собственному опыту.
городе, но я изучил ее достаточно хорошо. Она любезна и уступчива во всем,
кроме главного - того, что касается плана. Того плана, что у нее в голове.
Того плана, о котором мне по сию пору ничего не известно.
наверное, надо было понимать как несколько недель. То ли потому, что
американец меня обманул, или же потому, что изменился план, или потому,
что возникли непредвиденные осложнения. Как бы там ни было, нервозность не
поможет.
все, что делается, - к лучшему. Допустим, что Шмитхаген передал мое
послание на следующий день, что оно появилось на столе у генерала еще
через день, а Центр имел под рукой все необходимое, - тогда можно
рассчитывать, что в четверг или в пятницу Шмитхаген получит еще один
конверт с документами и указаниями - только на этот раз уже не для Петко
Земляка, а для меня.
Следовательно, надо подождать. Я готов ждать до посинения, лишь бы только
моей даме не пришло в голову переехать из Франкфурта в Дюссельдорф или
Бремен.
продолжительной паузы.
передвижения.
своей комнате, за исключением совместных походов в ресторан и кафе. Два
раза за время таких вылазок Мод встречалась со своими знакомыми и
обменивалась с ними несколькими словами. Очевидно, случайные встречи со
случайными знакомыми, ибо я не слыхал адресованной мне фразы: знаете ли вы
этого человека?
комнату:
сопроводить меня?
чудесная кожа. Если вы прикажете мне вас поцеловать, я соглашусь.
ней, - ответила дама, оставив мое предложение без внимания.
заскочить куда-нибудь пообедать? - предлагаю я.
забежим в "Карлштадт". Как раз за этим магазином есть чудесный ресторан.
недоверчивы, и я подозреваю, что покупка - только повод для того, чтоб
затянуть меня именно в этот чудесный ресторанчик за "Карлштадтом".
Подозрение перерастает в уверенность: когда через каких-то четверть часа
после того, как мы уселись, к нашему столу подходит невысокий, смахивающий
на пивную бочку, краснощекий господин.
вас нет другой компании. Это - господин Каре.
рад познакомиться с господином Каре.
постоянный посетитель, хорошо знает не только кухню, но и винные погреба
этого заведения.
поэтому появление еще и свиной ноги меня больше пугает, чем радует.
Отодвигаю тарелку и зажигаю сигарету. Это не остается незамеченным.
полным ртом. - Эта свинья пожертвовала своей жизнью ради нас, а вы
отвечаете на ее самопожертвование неуважением.
Но у него есть другие достоинства. Он с первого взгляда определяет
профессию и происхождение человека.
качает головой Франк. - Ну хорошо, смотрите сколько хотите, и делайте свои
выводы.
переключает свое внимание на свиную ногу.
речь идет об угадывании, то вы американец немецкого происхождения, видимо
торговец.
толстяк. - Чтоб ваш ответ был точнее, надо было добавить для приправы и
кое-что итальянское.
меня эта итальянская приправа очень важна. Мать у меня была итальянка,
отец - немец, и мое рождение связано с созданием политической оси Рим -
Берлин, смерть отца связана с крахом этой оси в борьбе с большевиками, а
следующий брак моей матери - с приходом американцев.
Мод.
Но если учесть, как развиваются события, не будет ничего удивительного,
если ваша дочь или даже вы сами выйдете замуж за китайца.
деле может случиться так, что нам придется выбирать между китайцами и
русскими. Что вы думаете по этому поводу, уважаемый Каре?
пустую посуду. - Альбер боится кризиса, вы боитесь русских и китайцев,
вообще у каждого свои страхи.
китайцы завладеют этим миром, я успею перебраться на тот свет... Римская
империя рушилась целых два столетия. Наша агония продлится, по крайней
мере, несколько десятилетий.
И, обращаясь ко мне, поясняет: - Фрак - американец, который получил
европейское воспитание.
обязан знанием итальянского и немецкого языков, а отцу - невозможностью
использовать эти знания в Европе. Прошла уже целая вечность с тех пор, как
я тут живу. Вообще я утратил американский оптимизм, не успев обрести его.
Знаете ли вы, что у нас, за океаном, глупость называют оптимизмом?
короткими репликами дамы, а я, глядя сквозь витрину на панораму торговой
улицы, спрашивал себя: какова настоящая цель этой случайной встречи, если
такая цель вообще существует?
заставляют меня насторожиться.
спрашивает Мод. - Возможно, вы хотели сесть где-то в другом месте?
знакомого, но он не пришел.
зависим, всегда очень заняты.
также. Поэтому приглашаем официантку, чтоб расплатиться. Как всегда, плачу
я. Обыкновенная игра в джентльменство - не больше. Мод всегда возвращает
мне деньги... "Накладные расходы за мой счет", - говорит она. По этому
поводу я не возражаю. У меня нет никакого желания финансировать чужие
операции. Не такой я богатый. Если будет возможность продолжать