еще слишком рано торжествовать победу. Мой девиз "Кто не говорит, тот
чувствует"
так быстро, что я спрашиваю себя, не выдернул ли ее порыв ветра из его
пальцев.
состоянии понять моих чрезмерно усложненных насмешек, просто разделяет их
херувим скотобойни.- Он очень стар, и у него есть дочь, которая тоже очень
старая...
сообразительным, так вот, ты не заметил в последнее время в окрестностях
американского автомобиля?
лопаток,- здесь целая тьма, поскольку люди богаты. У графа же имеется всего
лишь совсем маленькая трехколесная машина, которую возит его дочь ввиду
того, что у старика парализованы ноги!
усопших быков максимум информации в минимум времени.
Дарригада2, расставив локти и наклонив голову над рулем.
важные дела.
Берюрье.
напоминающие грохот проходящего поезда метро, сотрясают автомобиль.
показываться. Если кто-нибудь выйдет открыть мне, лягте на сиденье...
надтреснутый звон колокольчика.
узнала, это здесь! Здесь! Этот колокольчик, я его вспомнила... Из моей
комнаты я слышала, как он дребезжит... У него свой особый голос, не так ли?
деревьями чей-то силуэт.
набрасывает на нее плед. Это покрывало бывает очень полезным во время моих
лесных экскурсий с дамами, которые боятся уколоть свою спину сосновыми
иголками.
которой есть все, что нужно, чтобы преуспеть в жизни.
походка, длинные ноги, синие глаза цвета незабудки, рот, словно созданный
сосать эскимо, и коротко стриженные пепельно-светлые волосы... Она
представляет именно тот сорт женщин, для которых любят заказывать столик в
Лид о и комнату в отеле "Эксельсиор".
заклепками, и черно-коричневые туфли. Мое восхищение таково, что я забываю
говорить.
уловимо чувствуется странный акцент. Когда я говорю, что речь идет о
странном акценте, это значит, что я не в состоянии его уточнить. Она вполне
может быть англичанкой, немкой, американкой, так же, как и северянкой.
художником, как написал бы какой-нибудь академик из 16-го округа1.
волшебную головку. Она согласно кивает: "О да!.." Тем не менее это
грациозное дитя природы удивлено.
Сан-Антонио выдает свою самую лучшую улыбку, позаимствованную из арсенала
Казановы. Два подобных взгляда - и девицы начинают себя чувствовать, словно
сидя на развороченном муравейнике.
правдоподобие и убедительность.
свои очки,- объясняю я.- Очки со специальными стеклами для многоцелевых
конвекционных вспышек. Он хотел бы их получить и просит нас принести вам
извинения.
дерьмоподобном Берю. По всей видимости, удручающе глупая и красно-синяя рожа
очаровательного принца Берты внушает ей доверие, поскольку очаровательное
дитя открывает ворота.
приотстаю, дабы получить возможность на досуге и совершенно откровенно
созерцать перемещение ее подвижных округлостей.
плоские, круглые, выпуклые, яйцевидные, свисающие, печальные, эллиптические,
жесткие, мягкие, колышущиеся и множество других, ничем не примечательных. Но
таких, как у этой девушки в бежевом, не видел никогда. Ее папаша, должно
быть, думал о Родене, когда начинял мамашу, возносясь вместе с нею на
седьмое небо.
поместье (должен вам заметить, что оно трехэтажное с убирающимися жалюзи),
это американскую колымагу. Правда, она не голубая и желтая с зелеными
чехлами, как ее описала Берта, а черная с коралловыми чехлами.
крыльца. Она входит в большой холл, пол которого выложен мрамором
черно-белой клеткой, и здесь совершает нечто самое ошеломительное, что можно
себе представить: хватает белый халат, лежащий на диване, переодевается и,
потеряв всякий интерес ко мне, как к своим первым нейлоновым колготкам,
подходит к великолепной коляске, в которой посапывает какой-то ребенок.
поскольку на лице у девушки появляется едва заметная обезоруживающая улыбка.
разбудить ребенка. Я прихожу в себя.
когда он просыпается, он становится настоящим маленьким дьяволенком.
что у меня возникают сердечно-сосудистая слабость и потеря интереса к самому
себе. Чтобы не подвергать себя риску тромбоза, я решаю удалиться...
нахожусь здесь незаконно, я совершаю беглый осмотр комнат. Салон и три
комнаты обитаемы, остальное пребывает в сером свете замогильной дремоты под
слоем пыли. В салоне же, напротив, жизнь искрится, как фейерверк. Здесь
полно бутылок с виски и содовой, американских газет, цветных фотографий с
изображениями типов, которые мне неизвестны и таковыми, по всей видимости,
для меня и останутся. За исключением девушки с ребенком, в доме у графа
больше никого нет.
затем спускаюсь в холл, где очаровательная кормилица читает последний номер
Микки-Мауса.
здесь.
удовольствие.
приятна. Мужчины от нее никогда не устают. Когда они расточают глупости и
видят, что женщина опускает ресницы, они воображают, что попали на святую
Терезу; заветная мечта всех мужчин и заключается именно в том, чтобы
переспать с невинной сестрой Терезой.