какой-то потаскушкой. Я направился к ним через дорогу, и, когда я был еще на
середине улицы, они неожиданно замолчали.
это делается.
повернулся. Я ускорил этот процесс, легонько подтолкнув его. Несколько
запоздалых прохожих остановились неподалеку и оживленно зашептались. В окнах
домов появились любопытные лица. Я тщательно ощупал Бенни, потом попросил
показать удостоверение и нарочито медленно вернул его. После этого я
разрешил ему вновь повернуться ко мне мордой.
оружия.
всегда вызывают подозрение. И ты должен это знать. Что ты здесь делаешь?
к нему и обратно. Я показал на ее сумочку.
хотела сидеть. Девушка вытащила из сумочки удостоверение, из которого
следовало, что ее зовут Паула Ли, и квитанцию за квартиру, из которой можно
было узнать, что живет она неподалеку. Я знал, что она из себя представляет,
но не захотел продолжать игру и вернул ей документы. Она с благодарностью
взглянула на меня, после чего со злобой уставилась на Лоферта.
гангстеров центральной части города. Временами они наведывались в наш район,
но не хотели, чтобы об этом знали жители. После того как Лоферт и девушка
ушли, я некоторое время постоял на месте, а потом, решив не спускаться в
подземку, подал знак проезжавшему мимо такси.
открывал дверь моей квартиры. Мне показалось, что я возвращаюсь в совершенно
другой мир.
Глава 4
кабинет и занялся повседневной работой. Особое поручение тоже имело свои
прелести. В этом случае можно все дела, которыми ты занимаешься, передать
другому человеку и сконцентрироваться на одном.
руках. Он поставил их на мой стол и устало плюхнулся в кресло.
Глава 4
убийств.
дело.
долларов...
работать. Оба охранника убиты. А обоих гангстеров, напавших на транспорт,
смогли проследить до Ниагарского водопада и оттуда до Буффало. Полагают, что
они хотят податься в Нью-Йорк.
Бруклина. А один из полицейских опознал его по фотографии разыскиваемых
преступников, которую видел уже давно, и сообщил нам это имя за несколько
секунд до смерти.
поставил чашку на стол.
потом, еще кое-что...
вы кому-то сильно навредили. По этому поводу уже пошли разговоры.
вашей работы. - Мак откинулся на спинку кресла и потянулся в карман за
сигаретами.
я не предложил ему своих. - А как вообще идут дела?
лишь Бенни Лоферта. Мак кивнул.
сказали мне, что в том районе часто бывают Лоферт, Бимиш, Уилл Фатер и Стив
Лютц.
приобретает более благопристойный вид.
оружия.
познакомились с ним? Приятный парень, совсем еще новичок. Только что
кончился испытательный срок. Посылает такие донесения, словно рассчитывает,
что их будут читать грядущие поколения или сам президент. Он с удовольствием
сообщил бы нам, сколько людей плюнули на тротуар в течение часа.
контроль, и если что-то узнаем, то сразу вам передадим.
каждую, а потом вызвал Кассиди, чтобы он раздал их соответствующим
работникам. Покончив с этим муторным делом, я позвонил Марте и договорился,
что мы встретимся в два часа. К этому времени она должна приготовить обед.
достигла своего апогея в субботу вечером и ночью, а в воскресенье утром
противники оттянули свои войска назад и освободили на некоторое время поле
боя. Но следы битвы еще можно было заметить. Осколки пустых бутылок,
поблескивающие на свету, пятна на стенах домов, которые остались после
пьяных компаний, и опрокинутые бочки с отбросами, лежащие на боку.
неспокойно и поэтому, как правило, не играли на центральных улицах в футбол.
Прогуливались лишь девчонки и девушки, пожевывая резинку и размахивая
сумочками. В воскресный день они хотели казаться благородными, а парни
пытались сойти за взрослых мужчин. И все это происходило на фоне грязных
фасадов и вонючих подворотен.
что он еще не появлялся, я попросил передать ему, что я его разыскиваю,
чтобы задать головомойку. В час дня бары были еще пустыми. И во всех трех
барах шла утренняя уборка: пахло сыростью и мазью для натирки полов. Я
намеками дал понять, что Ризе занимается наушничанием для полиции. В этом
районе на такие вещи смотрят довольно косо, если не сказать больше. Теперь,
во всяком случае, они должны будут играть со мной в мою игру. Я должен
убедить их, что грубый и жестокий коп возвратился в родной район навестить
девушку, которую знал с детства. И до тех пор, пока они мной не
интересовались, мне тоже не было до них дела. Меня не интересовало, чем они
занимались. Но если кто-нибудь осмелится встать мне поперек дороги, то
берегись, братишка!
здорово проголодался. На Марте было надето платье с юбкой-клеш и простые
туфли, но выглядело на ней все великолепно. За обедом мы почти не
разговаривали. А потом отправились в третьеразрядное кино и посмотрели
фильм, который видели год назад. Около семи вечера поужинали в баре Смита, а
потом снова пошли гулять по улицам, выпили немало пива, и наконец я проводил
Марту домой.
запланировано. Слухи и сплетни текли быстрее, чем горные потоки, и, где бы
мы ни останавливались, разговоры повсюду прекращались. В лучшем случае, если
и говорили, то очень тщательно взвешивая слова, но все без исключения
избегали встречаться со мной взглядом, и только по одной причине: я был
копом. Пьяницы и нищие, встретив меня, смущенно улыбались и сразу же
старались смыться.
разу не видел, но он меня знал и приветствовал:
установил с вами контакт. Он чуть покраснел и улыбнулся.
полицейской академии. Кстати, зовут меня Мак-Нейл. Хол Мак-Нейл.