read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Четверо из них. Одного не было в городе, он уезжал во Флориду.
Вульф посмотрел налево.
- И вы, мисс Фрейзер, выбрали из этих четырех Сирила Орчарда?
- Да, - кивнула она.
- А как вы это сделали? Научным способом?
- Нет, - улыбнулась мисс Фрейзер. - Во мне нет ничего научного.
Орчард мне показался человеком неглупым. Из всех четверых у него был
наиболее приятный голос, и он луч ше всех говорил. Кроме того, мне
понравилось название его листка "Ипподром". И потом, я проявила немного
снобизма, поскольку его издание было самым дорогостоящим - десять долларов
в неделю.
- По этим соображениям вы его и выбрали?
- До того как он пришел к вам в числе тех четверых, вы его не видели
и ничего о нем не слышали?
- Я его не видела, но слышала о нем. И имела представление о его
жизни.
- О? - Вульф прикрыл глаза. - Вот как?
- Да, примерно за месяц до этого, а может быть, раньше, когда снова
возник вопрос о приглашении в программу ипподромного "жучка", я
подписалась на несколько листков. На три или четыре, чтобы посмотреть, что
они из себя представляют. Естественно, не на свое имя. Подобные вещи
делаются от лица моего менеджера - мисс Коппел. Одним из них был тот самый
"Ипподром".
- Как получилось, по вы выбрали именно его?
- Боже мой, не знаю - На секунду в глазах мисс Фрейзер вспыхнуло
раздражение. - Ты не помнишь, Деби?
Дебора покачала головой.
- Я думаю, вы с кем-то проконсультировались.
- Со скаковым комитетом штата Нью-Йорк, - саркастически предложил
Билл Медоуз.
- Ладно. - Вульф поднялся вперед, чтобы нажать кнопку на столе - Я
хочу выпить пива. Кто-нибудь из вас желает ко мне присоединиться?
Последовала пауза. До этого никто не отозвался на мое предложение
выпить по-нибудь. Однако теперь все единодушно согласились, и я стал
хлопотать у столика, заранее оборудованного в дальнем конце комнаты. Трое
попросили пива, которое Фриц принес с кухни. Остальные сделали заказ в
соответствии со своими вкусами. Я предлагал Вульфу достать ящик "Хай
спота" и поставить его на видное место, но он только фыркнул. В таких
случаях он настаивает, чтобы среди прочих напитков было в наличии красное
и охлажденное белое вино. Обычно вино никто не просит, но на этот раз
сразу двое - мисс Коппел и Трауб - заказали "Монтраше". Я тоже взял его,
поскольку люблю букет этого вина и то, как оно незаметно проникает в
голову. Существует только одна проблема в связи с подачей напитков тем,
кто приходит сюда по делу. Я считаю, по расходы можно отнести на законных
основаниях за счет клиентов, однако Вульф говорит "нет", пусть каждый ест
и пьет в его доме за его счет. Еще одно проявление эксцентричности. Он
также настаивает, чтобы у каждого кресла была подставка или столик для
стаканов.
Все так и было.


6
Вульф, для которого первая бутылка пива обычно лишь преамбула,
наполнил стакан из второй, поставил бутылку и откинулся на спинку кресла.
- Я хочу выяснить, - начал он, - каким образом мистер Сирил Орчард
стал гостем программы. Из газет я понял, что никто из вас, включая мисс
Шеперд и мистера Саварезе, хорошо его не знал. Но он был убит. Позднее мы
обсудим это с некоторыми из вас в отдельности, но сейчас я хочу спросить у
всех: были ли у кого-нибудь дела с Сирилом Орчардом, был ли кто-нибудь
связан с ним или знал о нем до его появления в программе? Можете ли вы
сказать что-то, кроме того, по я только по услышал?
Все шестеро, начиная с Мадлен Фрейзер, либо сказали "нет", либо
покачали головой.
- Насколько я понимаю, - кивнул Вульф, - полиция не нашла
противоречий в ваших отрицательных ответах. Иначе вы вряд ли стали бы
повторять их мне. Если бы я не знал, по полиция провела семь шей и ночей,
работая над этим делом. то отнесся бы к этому совсем иначе. Они потратили
на вас немало времени, они профессионалы, у них есть власть и тысячи людей
- двадцать тысяч. Вопрос в том, годятся ли их методы и возможности для
выполнения этой задачи. Все, По я могу", - это использовать свои
собственные методы и возможности.
Вульф приподнялся, чтобы выпить пива, вытер губы носовым платком и
снова откинулся в кресле.
- Но я должен знать, что произошло. От вас, о не из газет. Давайте
перенесемся с вами в радиостудию на неделю назад. Итак, вторник, утро. боа
гостя - Сирил Орчард и профессор Все вы находитесь у стола, на котором
устанавливаются микрофоны. С одной стороны сидят мисс Фрейзер и профессор
Саварезе, напротив них - мистер Орчард и мистер Медоуз. Микрофоны
проверены и установлены. Примерно в двадцати футах от стола первый ряд
кресел для публики в студии. В аудитории около двухсот человек, в
подавляющем большинстве женщины, многие из которых убежденные поклонницы
мисс Фрейзер и часто посещают передачу. Я нарисовал правильную картину?
Они кивнули.
- Все верно, - сказал Билл Медоуз.
- Многие из них приходили бы значительно чаще, если вы могли достать
билеты, - сказала мисс Фрейзер. - Всегда заявок на билеты в два рая
больше, чем мы можем удовлетворить.
- Не сомневаюсь, - проворчат Вульф. Он продемонстрировал большую
выдержку, не сообщив ей о том, нас колько она опасна. - Однако лица,
пославшие заявки, но не попавшие в студию, нас не интересуют. Важный
элемент картины, о котором я пока не упомянул, еще не виден. В
холодильнике у стены восемь бутылок "Хай спота". Как они туда попали?
Ответ раздался с дивана.
- В студии мы всегда держим три или четыре ящика. Они находятся в
закрытом шкафу, - сказал Фред Оуэн.
- Прошу прощения, мистер Оуэн, - Вульф поднял палец, - я хочу,
насколько это возможно, услышать все из уст этих шестерых людей.
- Бутылки были в студии, - сказал Талли Стронг. - В шкафу. Он всегда
закрыт, потому по в противном случае их быстро расхватали бы.
- Кто вынул восемь бутылок из шкафа и поставил их в холодильник?
- Я, - сказала Элинор Венс. Я оторвался от блокнота и еще раз
посмотрел на нее. - Это входит в мои обязанности. Ее беда в том, что она
слишком много работает, подумал я. Сценаристка, исследователь, барменша -
кто еще?
- Вы не можете донести восемь бутылок одновременно, - заметил Вульф.
- Конечно, нет. Поэтому я сначала беру четыре, потом возвращаюсь за
остальным.
- И оставляете шкаф открытым? Нет, - Вульф остановил самого себя, -
уточнения подождут. - Он снова оглядел лица присутствующих. - Итак,
бутылки в холодильнике. Кстати, я понимаю, что присутствие на передаче
всех вас, кроме одного, традиционно. Исключение составляете вы, мистер
Трауб. Вы посещаете передачи редко. Зачем вы пришли?
- Из опасения, мистер Вульф. - Рекламная улыбка Трауба и его мягкий
низкий голос нисколько не изменились, когда внимание было переключено на
него одного. - Я все еще полагаю, что приглашение на передачу человека,
торгующего сведениями о скаковых лошадях, ошибочно, и хотел быть там на
всякий случай.
- Вы хотите сказать, что не знали, о чем будет говорить мистер Орчард
мне казалась отвратительной.
- Если вы имеете в виду идею программы в целом, то я согласен. Однако
мы собрались сюда не для этого. Вернемся к передаче. Меня интересует еще
один фрагмент общей картины. Где находились стаканы, из которых должны быи
пить участники?
- На подносе в конце стола, - сказала Дебора Коппел.
- Того самого стола? Там, где они сидели за микрофонами?
- Кто поставил их туда?
- Нэнсили Шеперд. Единственный способ терпеть эту девицу - занять ее
каким-то делом. Еще лучше было бы вообще ее не пускать, но мисс Фрейзер
против. Нэнсили Шеперд организовала крупнейший клуб девушек-поклонниц мисс
Фрейзер в стране. Поэтому мы...
Зазвонил телефон. Я поднял трубку.
- Мистер Блеф, - доложил я Вульфу, употребляя одну из пятнадцати
кличек, которые имел у нас звонивший. Вульф поднес трубку к уху, подав мне
сигнал не класть свою.
- Да, мистер Крамер?
Саркастичный Крамер говорил так, словно во рту у него была сигара.
Возможно, так оно и было.
- Каковы ваши успехи?
- Еле-еле. По-настоящему еще не начал.
- Это плохо. Тем более что никто не платит вам за расвчера сказали.
- Но сегодня кое-что изменилось. Завтрашние газеты все вам расскажут.
Извините, мистер Крамер, но я занят.
- Судя по полученным мною отчетам, в этом нет ничего удивительного.
Кто из них ваш клиент?
- Узнаете из газет.
- Нет никакой причины...
- Причина есть. Я ужасно занят и начинаю ровно на неделю позже, чем
вы. До свидания, сэр. ление на незваных гостей. Мистер Уолтер Б. Андерсон,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.