выглядел озабоченным. Рот его все еще был открыт.
нет, я тихонько прикрыл дверь и ушел.
Глава 7
автопортрет, должно быть, из-за несовершенной печати. Репродукция изображала
его держащим испачканным большим пальцем замызганную палитру и с беретом на
голове, который также был не совсем чист. Его другая рука держала кисть, как
будто он собирался поработать, если бы ему заплатили наличными. Его лицо
цвета обожженной глины выглядело перезрелым, из-за проявляющихся последствий
алкоголя. Оно было полно отвращения к жизни. Но оно имело выражение твердой
бодрости, которая мне нравилась, и глаза были ярки, как капли росы.
зазвонил телефон и я услышал холодный высокомерный голос, который звучал
так, будто звонивший думал, что он замечательно хорош. После того как я
ответил, он сказал манерно растягивая слова:
за зубами и которому можно доверять. Я бы хотел видеть вас сегодня в семь
часов у себя дома. Мы обсудим одно дело. Мое имя Линдсей Мэрриот и я живу на
4212 Кабрилло Стрит. Вы знаете где это?
интересные, но запутанные кривые. Я бы посоветовал вам от кафе подниматься
пешком. Кабрилло Стрит будет третьей по счету улицей, а мой дом один в
квартале. Тогда до семи?
согласию. Вас всегда так серьезно волнует сущность дела?
Гарвард. Слишком грамотная речь. Ноги у меня затекли, а банковский счет был
почти пуст.
появилась насмешка. Я достал бутылку из глубокого ящика стола и сделал
маленький глоток. Это в мгновение ока убрало усмешку с уст мистера
Рембрандта.
мигали на бульваре, мимо тяжело проезжали тягачи дальних перевозок,
монотонно стучала пишущая машинка в офисе адвоката за стеной. Я только успел
набить и раскурить трубку, как вновь зазвонил телефон.
набит печеной картошкой.
с кем говорит, - Кое-что есть. Мэллой приходил к жене Флориана.
старушонка с Вест 54. Два парня навещали жену Флориана. Номер первый
припарковал машину на другой стороне улицы и выглядел подозрительно.
Хорошенько осмотрел эту свалку, прежде чем вошел. Было около часа. Шесть
футов, темные волосы, среднего телосложения. Вышел спокойно.
наряде и размерами с дом. Он тоже приехал на машине, но у старой леди нет ни
машины, ни прав, со зрением плоховато, поэтому и не увидела номера машины.
Она сказала, что это было где-то через час после тебя. Он быстро вошел и был
там немногим более пяти минут. Прямо перед тем как сесть в машину, он достал
большой револьвер и вращал барабан. Старая леди это увидела и позвонила нам.
Однако она не слышала никаких выстрелов, - Это ее, наверное, очень
разочаровало, - съязвил я.
патрульной машины подошли туда, и им никто не ответил, тогда они вошли в
дом, дверь была незаперта. Никого убитого на полу, никого дома. Миссис
Флориан испарилась. Они подошли к дому старой леди и спросили, а та вскипела
от негодования, что проворонила, как жена Флориана ушла из дому. А где-то
через час-полтора снова звонит старая леди и говорит, что миссис Флориан
снова дома, а я спрашиваю: "Ну и что из того?", а она вешает трубку.
меня их не было. Через несколько секунд он продолжал бубнить:
туда. Он должен прекрасно знать миссис Флориан. Однако там он сшиваться не
будет. Он испугается, понимая, что закон докопается до его возможных связей
с миссис Флориан.
выяснить, куда она уходила?
вытянет тебя из кресла.
взятой напрокат. Заправлялся там. И парень с бензоколонки опознал его по
описанию, которое передавали недавно по радио. Он сказал, что все совпадает,
кроме костюма. На нем был темный костюм. Мы задействовали еще службы округа.
Если он поедет на север, то его задержит Вентурский пост, если он скользнет
в Ридж Рут, то его остановят в Коста-Рике для проверки водительских прав.
Если он не остановится, они сообщат вперед и блокируют дорогу. Мы хотим,
чтобы не застрелили ни одного полицейского. Это же хорошо?
будет делать все так, как вы от него хотите, Налти тщательно прокашлялся.
идеи?
немного времени?
ведь не очень занят, а?
Сожалею!
марионеткой в твоих руках или в руках любого другого фараона.
безмолвную трубку и рычал в нее:
ногами ходил за них.
вестибюль и купил вечернюю газету. Налти, по крайней мере, был прав в одном:
убийство Монтгомери не расширило раздел "Разыскивается".
Глава 8
красновато искрились буруны, и волны разбивались о набережную, накатывая
длинными кривыми полосами. Одинокая яхта спешила в направлении гавани в Бэй
Сити. Вдали огромная пустота Тихого океана казалась серо-пурпурной.
повернутых фасадами в сторону гор и выглядевших такими, что, казалось,
хороший чих мог бы опрокинуть их на пляж, желтевший неподалеку от деревянных
закусочных.
арки к горам ровно, как по линейке, убегали ступеньки с толстыми
никелированными поручнями. За аркой располагалось кафе, о котором говорил
мой клиент. Яркое, бодрящее внутри, снаружи же столики были пусты за
исключением одного. За ним сидела темная женщина в брюках и курила,
отрешенно глядя на океан. Перед ней стояла бутылка пива. Один из железных
стульев использовал фокстерьер в качестве фонарного столба. Женщина, заметив
собачью шалость, рассеянно пожурила пса, когда я проходил мимо, оставив на
стоянке у кафе свою машину. Я вынужден был вернуться, чтобы отправиться
вверх по ступенькам. Приятная, доложу вам, прогулочка для любителей
поворчать! До Кабрилло Стрит насчитывалось 280 ступенек. Они были частично
занесены песком, а поручни - холодные и влажные, как брюхо жабы.
лишь чайки кружились в воздухе, поддерживаемые морским бризом. Я сел на
холодную сырую ступеньку, вытряхнул песок из туфель и подождал, пока пульс