простотой. С помощью этого языка общались между собой в джунглях великие
обезьяны, низшие обезьяны, гориллы, гиббоны и прочие особи.
только одно: наличие контактов с внешней Землей или же одинаковость законов
эволюции для всех.
свидетельствует о некоей связи с племенем обезьян, язык которых он знал с
младенчества, поскольку воспитывали и наставляли его великие обезьяны.
удивлением наклонила голову на бок.
народом.
другие ему подобные.
Кала вместе с другими обезьянами из племени обезьян Керчак.
гилаков, не иначе.
чтобы в обряде убийства могло принять участие все племя.
себе, а там будем веселиться.
звуки и не соблюдались никакие правила синтаксиса.
тигре, который успел очнуться и отползал назад, сердито стуча по земле
хвостом.
нанося ему сокрушительные удары дубинами по голове. Добив зверя, они
принялись руками раздирать его на куски. Тарзан пристально изучал своих
недругов. По сравнению с гориллами из земных джунглей, эти были более
стройными и не такими тяжелыми. Руки и ноги имели большее сходство с
человеческими, чем у земных сородичей, однако тело, сплошь заросшее густыми
волосами, подчеркивало животную сущность. Их лица явственно выражали
свирепость, но, в отличие от горилл, эти человекообразные отличались
живостью ума.
Насытившись свежатиной, обезьянолюди двинулись в ту же сторону, куда
направлялся и Тарзан, угодивший затем в ловушку.
готовя ее к встрече с очередным гостем.
выверенностью и точностью. Скорее всего, они находились в самом начале своей
эволюции. Несомненно. это были уже люди, имели человеческий разум, но
внешний облик и лицо оставались пока еще обезьяньими.
Тарзану его соплеменников. И в то же время он, без сомнения, больше
полагался на свои органы обоняния, чем на зрение -- под стать любому
животному.
остановились возле упавшего на тропу большого дерева, рядом с которым зияла
яма. Кто-то из саготов дубиной постучал по стволу условным сигналом:
тук-тук, тук-тук, тук-тук-тук. Подождал секунду-другую и снова повторил
позывные. Потом еще раз, после чего саготы, все как один, прильнули ушами к
земле.
тук-тук-тук.
ветках, словно дожидаясь чего-то. Двое саготов схватили Тарзана и затащили
его на дерево, поскольку с завязанными руками ему это было не под силу.
саготу с просьбой:
слово вообще уместно, более изящный, чем остальные, впился в Тарзана
взглядом. Тар-гуш глядел на пленника, ни разу не моргнув, и Тарзану
почудилось, что он слышит, как со скрипом ворочаются мысли в этой косматой
голове. Казалось, сагот заколебался. Наконец он произнес:
слышались грозные нотки.
"развязать", тогда мы и подчинимся.
Тор-яд?
Безо всякого предупреждения или колебания. В тот же миг Тарзан осознал все
различие между Тар-гушем и обезьянами, которых Тарзан так хорошо знал. Но
умственные способности и реакции Тар-гуша были такими же. Поваленный
Тар-гушем, Тор-яд свалился в близлежащие кусты. Безоружные, они боролись на
земле, время от времени издавая глухое рычание. Тар-гуш острыми клыками,
отсюда и его прозвище, вцепился в тело Тор-яда, который, извиваясь
по-змеиному, вырвался и отполз в сторону. Тар-гуш вскочил, схватился
длинными руками за ногу обидчика, перевернул его на спину и уселся сверху,
переводя дыхание.
отошел в сторону.
захотел разделить участь Тор-яда.
развязали руки. Тарзан прикинул, что саготы не дадут ему воспользоваться
ножом, а лук и стелы лежали на тропе. Саготы видели их, но не обращали
никакого внимания, видимо, не знакомые с этим оружием.
саготов. Вдруг Тарзан заслышал звуки шагов. Саготы оживились.
понимал, зачем понадобилось вызывать соплеменников.
Мва-лота. Во главе подошедших следовал большой самец. Тело его покрывала
седая шерсть, волосы на лице отличались голубоватым оттенком.
-- Его следовало доставить в стойбище. Он ведь в состоянии передвигаться.
Тарзана. -- На тропе, откуда мы пришли, рядом с ловушкой лежит большое
животное, задранное тигром.
не танцевали, Мва-лот, даже не упомнить, когда мы в последний раз
веселились.
Они бросали на Тарзана подозрительные взгляды и по всему чувствовалось, что
им не по душе его присутствие.
чувствовал себя с ними как дома несмотря даже на то, что являлся пленником.
неслышно переговаривались, время от времени поглядывая на Тар-гуша, который
шел впереди. К концу разговора Мва-лот рассвирепел. Саготы глядели на своего
короля, видя, что тот вне себя от ярости. И лишь Тар-гуш, который ничего не
заметил, спокойно шел впереди. Мва-лот вихрем вдруг сорвался с места и,
подняв тяжелую дубину, безо всякого предупреждения бросился на Тар-гуша,
намереваясь проломить тому череп.
полностью отдавал себе отчет в том, что в создавшейся ситуации друзей у него
быть не может, но также понимал и то, что ни один из саготов не решится
окриком предупредить Тар-гуша об опасности.
метнулся в сторону и в прыжке сокрушительным ударом свалил с ног Тор-яда.
означало "берегись", Тар-гуш стремительно обернулся и увидел мчавшегося на
него Мва-лота, занесшего над головой дубину. Но тут произошло нечто, от чего