загомонили. Было запрошено и отвергнуто еще несколько исходных ингредиентов,
пока на столе не возникла груда кусков засахарившегося меда, плохо
очищенного и явно не предназначенного для стандартной фасовки.
бросил Чалмерс, обращаясь к Ши.
ломтей засахарившегося меда он нанес по букве -- О, С или Н. В центре
образованной столами подковы прямо на каменном полу развели небольшой
костер. Часть меда Чалмерс растворил в небольшом количестве воды, воду вылил
в бочонок и бросил туда же несколько соломинок. Оставшиеся ломти меда он
принялся раскладывать перед собой на столе, будто играя сам с собой в
домино, и при этом декламировал:
думы, Все чаще в прошлом я ищу ответ -- С чего так мрачны мы, тоскливы и
угрюмы? Так пусть же то, что утешало нас, Возникнет будто из волшебной
пустоты, Изгнав из сей компании тотчас Нытье со скукой -- воздержания черты!
Оборотись, вода! Водою будучи, не станешь хуже ты!
расположив их таким образом:
вскочив и сунув нос в бочонок. -- У паломника получилось!
зачерпнул и отпил.
оказалась лучшим шотландским виски, которое он когда-либо пробовал.
оно довольно... гм... крепкое.
разразился надсадным кашлем.
глотки луженые! Однако, как бы ни было там, желал бы я еще!
который обнес ею стол. Попробовав напиток, рыцарь с короткой бородкой
недовольно скорчил рожу.
чюссьтвуешь себя потом ну просто з-замечательно! Дайте еще, заклинаю вас!
отведаю!
сделала порядочный глоток. Глаза у нее при этом вылезли на лоб и наполнились
слезами, но в целом держалась она неплохо.
когда сумела отдышаться.
побывать, разговоры становились громче, все чаще звучали довольно смелые
шуточки и слышался хохот. Дальше вдоль стола уже начались танцы, если,
конечно, можно назвать танцем занятие, когда постоянно держишь партнера за
руку и кланяешься как заведенный. Ши и сам принял уже достаточно, чтобы его
природная неугомонность начала выплескиваться наружу.
поклон Бритомарте.
ты, какая ответственность лежит на плечах моих! Подлей мне еще, будь добр.
Но попробовать-то можно!
беззаботным увеселеньям! Всегда-то в делах, всегда борется с
несправедливостью, являет собой высший образец целомудрия и порядочности --
а вовсе не на это все привыкли обращать свои взоры!
опрокинула ее одним махом и тут же с удвоенной скоростью принялась трещать
про всякие жертвы, на которые ей пришлось пойти ради сохранения своей
чистоты для супруга. Чалмерс вскоре начал оглядываться в поисках поддержки.
Так доку и надо, -- подумал Ши. Бритомарта тем временем тянула его за рукав.
мол, не нуждается в мужской симпатии! Девушка, мол, она из тех, что и сами
способны за себя постоять!
-- нету, мол, у Бритомарты чувства юмора! А все потому, что я просто
исполняю свой долг. Добросовестно. Вот в чем вся штука. А вот ты -- ты вот
считаешь, что у меня есть чувство юмора, а, мастер Гарольд де Ши?
все" абсолютно правы, но, тем не менее, поспешно ответил:
меня понимает! Ты мне нравишься, мастер Гарольд. Ты такой высокий -- не то,
что все эти, мелкие свиньи, а не мужики. Слушай, а ты не думаешь, что я
слишком высокая, а? Ты бы не сказал, что я просто здоровая белая кобыла?
Чалмерс из последних сил пытался перекрыть словесный понос Амореты и помочь
был явно не в состоянии.
зенщина! Они вот все восщихяются, восщихяются, а за бабу никто не держит.
Пример добродетели, мол, знамя ты наше! Щас шекрет тебе расскажу.
посмотреть, не привлекают ли они чьего-нибудь внимания.
гонялся между колонн за какой-то пухленькой, тоненько визжащей дамочкой.
Танцоры уже отплясывали нечто вроде шейка. Из одного угла доносился бешеный
рев -- там шла оживленная игра в расшибалочку, и отдельные рыцари уже
ставили на кон последние рубахи.
Ос-то-чер-тело мне быть примером добродетели, вот что! Хочу хоть разок
побыть обычной зенщиной. Хоть разок. Вот так.
себе на колени и поцеловала со всей нежностью взбесившегося торнадо.
обратно на стул.
ней помнить.
вернулся, улыбаясь до ушей. Он тут же поделился с Чалмерсом новостью:
с ослом впридачу стоит всего четыре доллара шестьдесят центов!
другой металл или что у них вообще не существует денег. А осел... э-э...
ручной?
А-а, привет, девчонки!
вышли из своих покоев. Бритомарта уже нацепила доспехи, и из-под шлема на Ши
глянула суровая, воинственная физиономия.
нимало этим не смутившись.
Она повернулась к нему спиной. -- Пойдем, Аморета, лучшего нет бальзама, чем
просто свежий воздух, и если отправимся мы немедля, то попадем в замок
Сатирана вместе с теми, кто поскачет позже и быстрее, лошадей изнуряя и
себя.
вместе?
твоей переросшей, случись нам ввязаться в настоящую битву. Или желаешь ты