нескольких месяцев.
скорей!.. Еще несколько месяцев, и после Смены Времен Года мы наконец
уберемся с этой жалкой, вонючей планетки и забудем о ней навсегда.
стол, откликнулась она. - Все своим чередом - так я воспринимаю порядок
вещей. - Она рассеянно поправила стопку конвертов с петициями.
отсутствия, попробуйте КрэВье. Он кажется букой, но у него, по крайней
мере, голова работает и он считает, что вы пытаетесь честно выполнять
свой долг.
полиции ветераном, и уж его-то она в последнюю очередь рассчитывала
увидеть среди своих союзников. - Спасибо, БиЗед. Это уже хорошо. - Она
улыбнулась, хотя и несколько напряженно.
себя, мэм.
на закрывшуюся за ним дверь. У нее вдруг возникло острое щемящее
предчувствие, что она видит его в последний раз. [Прекрати! Ты что,
хочешь беду, на него накликать?] Она пошарила в кармане в поисках
пакетика с йестой, потом двинулась вокруг стола, чтобы снять, трубку
звонившего телефона дрожащей от волнения рукой.
прожилками, столешнице, пока последние за этот день просители -
бесконечная вереница местных жителей и инопланетян - бормотали свои
предложения, просьбы и жалобы. Самого последнего она вообще слушала
вполуха, пока он мучительно подбирал слова чужого языка - наверное, его
родиной была планета Д'дойль, - но не предлагала ему перейти на родной
ему умик. Она знала и умик, и около сотни других языков и диалектов,
выученных за долгие годы правления; но ее забавляло, когда из уважения к
ней инопланетянам приходилось говорить на ее родном языке.
налогов на прибыль и тому подобное. Она обнаружила, что смотрит как бы
сквозь него - слишком много она уже их выслушала, таких. [Боги, сколько
же их?] Она вдруг пожалела, что не вела им счет. Знай она, сколько их
было в точности, прошлое обрело бы пропорциональность, соотносимость с
будущим. А теперь все эти факты ее прошлой жизни потускнели от времени,
покрылись пылью, как вещи, которые крайне редко берут в руки; да и само
прошлое превратилось в некое неясное пятого, утратило свой смысл. А ведь
когда-то она хотела, чтобы каждый новый инопланетянин видел в ней прежде
всего не женщину, а королеву; не варварку, а опытного и мудрого
правителя государства...
переходное?.. И это значит, что торговля вашими солями мне особой выгоды
не приносит, так что я и предложить не могу...
отсюда до Ци-пун на самом деле занимает на пять месяцев меньше, что
исключительно удобно и выгодно для перевозки туда коллоидных растворов
наших марганцевых солей.
дискету из настольного компьютера и бросила ее прямо в протянутые руки
своего собеседника. Они, возможно, рассчитывали встретиться здесь с
наивной девчонкой? Что ж, когда-то, очень давно, она действительно была
такой, но с тех пор прошло слишком много лет.
будете владеть фактическим материалом.
глаза: самонадеянный стареющий щенок! Вон как сразу хвост поджал! -
Разумеется, вы правы, было глупо... хм, моя оплошность... Я даже
представить не могу, как это я так просчитался. Условия, которые
предлагаете вы, будут... вполне приемлемыми... я сознаю свою ошибку...
"ошибок" приходилось сталкиваться мне, то, наверное, не стали бы
повторять многие из своих собственных. - Она вдруг вспомнила те времена,
когда спотыкалась о каждую подобную "ошибку", которые инопланетяне
специально "оставляли" у нее на пути. Именно тогда она и была вынуждена
прибегнуть к советам своих Звездных Быков и стала пользоваться их
знаниями и разнообразной информацией, которую они для нее собирали. Хотя
информация эта далеко не всегда удовлетворяла ее... Но с течением лет и
десятилетий она научилась ценить и свои ошибки, и те уроки, которые
извлекала из подобного печального опыта; память у нее была отличная, и
она никогда уже более не повторяла совершенной однажды ошибки. - Ну что
ж, раз вы поняли, что заблуждались, то я склонна изменить свое прежнее
решение и подписать с вами договор на перевозку и торговлю. Мало того...
- она специально выждала, чтобы он снова с жадным вниманием начал
смотреть ей прямо в глаза, впитывая каждое ее слово, - у нас с вами
могли бы завязаться некие дополнительные деловые отношения...
разумеется, выгодные обеим сторонам. Мне известно, что недавно
осуществил посадку торговый корабль, у которого на борту небольшой груз
ледоптры; владелец корабля намеревался доставить ее на Саматхе. - [И в
самом крайнем случае он ее туда и доставит.] - На Ци-пун ледоптра, как
вам известно, ценится значительно выше. - [Хозяину ледоптры тоже это
известно, но зато он не знает о наличии в космопорту твоего корабля.] -
За разумные комиссионные я с удовольствием убедила бы его, что стоит
продать всю ледоптру вам.
стабилизаторы... для такого, хм... нежного, хрупкого товара, ваше
величество.
компьютеризированную библиотечную систему, которую везете на Ци-пун.
задохнулся он.
остался здесь, где он действительно необходим.]
товаров из одной галактики в другую. У вас же бывали подобные случаи?
Уверена, что да. - Она не была так уж уверена; просто издевалась, видя
его растерянную физиономию.
глаз.
подобных за эти сто пятьдесят лет.]
вы доберетесь до Ци-пун и обнаружится, ошибка, Гегемонии будет уже
поздно что-либо предпринимать: Ворота закроются. Все, как видите, очень
просто. Даже для вас. Выгода - вот ведь что, в конце концов, важнее
всего, не так ли? - [А какова выгода для Зимы, если библиотека останется
здесь! Знаний ведь ни за какие деньги не купишь.] Она улыбнулась про
себя, радуясь собственной тайной осведомленности о том, как на самом
деле выгодны подобные сделки. В течение долгих лет она постепенно
накапливала технологии и научную информацию, чтобы бороться с грядущим
технологическим голодом.
образом. Можете идти.
кратко пересказывая суть только что состоявшегося разговора
вмонтированному в столешницу диктофону.
его сияли от восхищения.
кресла-качалки, стоявшего у ее рабочего стола; кресло знакомо вздохнуло.
он задет. - Я целый день проторчал на Главной улице, с ног сбился, чтобы
тебе угодить... Разве я недостаточно приношу разных слухов? Разве у этой
легавой суки стало меньше хлопот и она теперь способна справляться с
делами? По-моему, я обеспечиваю ее работой так, что она скоро
захлебнется!
- Ариенрод наклонилась вперед и подперла голову рукой. - Спаркс,
Покоритель Зари когда-то был готов плыть хоть на край света ради одной
моей улыбки и дрожал, стоило мне нахмуриться. Если бы тогда я спросила:
"И это все?", он упал бы на колени и стал молить об ином задании, каком
угодно, лишь бы доставить мне удовольствие. - Она капризно надула губки,
но шутливые слова казались ей острыми бритвами, кромсавшими ее,
собственную душу.
-Руки Звездного Быка в черных перчатках уверенно подпирали бока. Но на
этот раз Ариенрод промолчала, предоставив уже сказанным словам сделать