read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



мысли доказывают только, что я дрянь, а не они. Глубоко вздохнув, я еще раз
твердо решил проявлять больше благородства и меньше ревности.
Но настроение было испорчено. Меня от всего воротило.
Я заперся в маленькой прохладной умывальне, где бил фонтанчик воды, и
остудил холодной влагой виски и разгоряченное лицо. Из-за стены донесся
чей-то смех. Смеялись лжецы, лицемеры, враги, прикидывавшиеся друзьями,
люди, которые просто высмеяли бы меня, узнай они о моих терзаниях.
Музыканты продолжали исполнять песню на стихи Пиндара:
Она его влечет. И как глаза ее смеются и пылают!
Я снова смочил лицо водой, повторяя себе, что я сумасшедший, что я
страдаю не от ревности, а от собственной вины, что я знаю, как страдала
Армида, когда обнаружила мою оплошность. До этого я не понимал ее.
Я бросился из ванной, полный решимости найти ее, попросить прощения,
нежно приласкать ее, показать ей, насколько важно для меня ее счастье. Меня
окликнули друзья. Я поприветствовал их и продолжал пробираться дальше,
стараясь не выдавать свое возбужденное состояние. На меня налетел какой-то
пьяный с налитыми кровью глазами. Он что-то невнятно бормотал. Я оттолкнул
его плечом. Это оказался де Ламбант-старший. Он не узнал меня.
Де Ламбанты решили, что их дом недостаточно велик для проведения
свадебного торжества, поэтому воспользовались великолепной виллой своих
богатых родственников. Длинный коридор, украшенный статуями, разделял дом на
половины. С одной стороны были гостиные, с другой - жилые комнаты. Главной
достопримечательностью этого дома был атриум в
256
византийском стиле, большой бассейн с фонтанами, бьющими на фоне
колоннад. Здесь под открытым небом и проходила свадьба. На этом же месте нам
предстояло играть свою комедию и пьесу проМендикулу.
Наконец я нашел Армиду. Она была с родителями в одной из небольших
гостиных, в кругу друзей, с которыми я не был знаком. Молодого герцога
Ренардо видно не было. У меня сложилось впечатление, что его просто не
пригласили. Впервые после охоты я увидел отца Армиды. Несколькими
покровительственными словами он похвалил мои охотничьи способности, не
переставая при этом наслаждаться нюхательным табаком.
Видя, как спокойно сидит в кресле Армида, я осмелел и звонким голосом
обратился к Эндрюсу Гойтоле.
- Сэр, позвольте поблагодарить вас за комплименты в мой адрес. Я
отправился на охоту, чтобы сразить древнезаветного зверя, и сразил его, хотя
едва не погиб при этом. Но что делать, без риска ничего не бывает.
- Трудно оспаривать правоту твоих слов,- сказал он, с подозрением
поглядев на меня.- Наша жизнь всегда в опасности и не только в лесах
Джурации.
- Я слышал об этом, когда лечил свои раны, сэр. История с моим
кинжалозубом облетела всю Малайсию, и меня превратили в героя. Я не воин. Я
сделал это из-за того, что вашей прекрасной дочери Армиде грозила гибель.
Осмелюсь сказать, что я всегда рад оказать услугу вашей знаменитой семье.
- И вы это действительно сделали, господин де Чироло,- воскликнула мать
Армиды, но Эндрюс жестом руки тут же остановил ее. Армида же, чувствительное
создание, то бледнела, то заливалась краской. Она знала, что я собираюсь
просить.
- Ты... оказал некоторые услуги,- сказал Гойтола, почесывая челюсть
таким образом, что от этого его лицо удлинялось. Он медленно цедил слова: -
Не думай, что мы не благодарны тебе. Перед... случаем в лесу был еще полет
на воздушном шаре. Хотя...
Здесь я набрался смелости и прервал его:
- Сэр, а что вы скажете по поводу нашей пьесы "Принц Мендикула"?
Меркуризованное чудо Отто Бентсона. В ней поразительно играют ваша дочь и я.
Ее покажут здесь завтра вечером. Не забывайте, сэр, что и здесь я усердно
поработал в ваших интересах.
Я запнулся. По тому, как застыли в своих креслах Гойтолы, а их друзья
начали пятиться, я понял, что сказал что-то не то. Лица двух слуг, стоящих
за высокими парчовыми спинками кре-
9 Брайан Олдисс, т. 2
257
сел, на которых восседали Гойтолы, стали особо мерзкими. Гой-тола вдруг
тяжело задышал.
- Ты, стало быть, еще не знаешь, что представление отменили. А...
э-э... инструмент разбили.
- Разбили?..
- Если можно так выразиться. И еще слово, сэр, перед тем, как вы
пойдете. Упомянутый вами человек вернулся в свой северный город, откуда он
приехал. Нет нужды более упоминать его имя.
Комок подступил у меня к горлу, но мне удалось крикнуть:
- Но что с пьесой и слайдами? Их должны были показать здесь. Мы никогда
не видели их, мы...
- Успокойтесь, сэр! Вам заплатили. Вполне достаточно. Вас просто наняли
и все тут. Как вы были наняты на воздушный шар. Все слайды уничтожены. Никто
их не увидит. Доказано, что этот тип - прогрессист. Моя галерея не для таких
личностей. Я не собираюсь иметь с ним ничего общего. Равно как и с вами,
если вы еще хоть слово произнесете.
Меня бил озноб.
- Сэр, не могу понять. Пьеса была глупая, но ее довели до конца. И это
была совершенно новая, необычная постановка. Мои надежды, надежды Бентсона и
ваши, я полагал...
- Достаточно, я сказал! Замолчите или случится беда. Раз семья Гойтолов
обязана вам спасением дочери, я позабочусь, чтобы вам заплатили цехинами. В
остальном же держитесь подальше от нас, молодой человек, иначе вы крепко
пожалеете.
Мать Армиды наклонилась вперед и произнесла:
- Если у вас возникла душевная привязанность к нашей... Гойтола ударил
рукой по креслу:
- Какая бы ни была у вас душевная привязанность, забудьте о ней.
Схороните ее поглубже, актер, не то похоронят вас,- губы его побледнели. Он
поднялся.
- Ваш покорный слуга, сэр,- сказал я и ушел. Если бы он был
кинжалозубом, подумал я, а у меня было бы копье...
Что еще больше усиливало желание убить его, так это выражение бледного
лица Армиды. Она так вцепилась в ручки кресла, что побелели костяшки
пальцев.
Я вернулся в прохладную умывальню и сунул голову под струи фонтанчика.
На блестящей поверхности миниатюрного водопада я ясно видел, как убиваю
Эндрюса Гоитолу. Картина была такой же чистой и четкой и так же ужасно
притягательной, как видение магов у лесного алтаря. Я ненавидел этого
человека и все, что за ним стояло; я понял, что всегда его
258
ненавидел, с самой первой встречи в конюшнях. Я погружал голову в воду
и видел, чувствовал, как мой меч погружается в его грудь, проходит меж ребер
и кровь пятнает его безупречно чистые одежды. Я видел смертельный оскал его
редкозубого рта, как с его лица слетает выражение надменного превосходства и
как он корчится на полу у моих ног...
Когда приступ смертельной ненависти поугас и меня перестало тошнить, я
забеспокоился об Армиде.
Я вытер лицо и отправился в комнату, где танцевали друзья Смараны.
Прислуга разносила фруктовые соки. Расположившись у цветов, я старался взять
себя в руки.
В комнату вошел Гай с девушкой. Увидев меня, он извинился перед ней и
подошел ко мне:
- Перри, старина, ты что-то неважно выглядишь. Поссорился с Армидой?
- Гай, оставь шутки. Садись. Дело серьезное. Я разговаривал с Гойтолой.
Пьеса о Мендикуле погибла. Все слайды разбиты. Он уничтожил изображение
Армиды! Все наше искусство псу под хвост.
- Это что - работа критиков?
- Гойтола просто сказал, что Отто Бентсон уехал из Малай-сии, и все.
- И с чего бы это? Я покачал головой.
- Как я ненавижу этого типа... У Отто и Флоры могла быть только одна
причина для отъезда - но зато серьезная. Эдикт Верховного Совета против
перемен. Если Совет усмотрел опасность в распространении принципа
меркуризации - а Отто это предвидел, - то значит, на Гоитолу надавили. Они
позволили ему использовать водородный воздушный шар в военных целях. Но
больше не допустят никаких послаблений. Меркуризация - слишком яркая
новинка, и они вынесли вердикт против нее. А Гойтола, чтобы спасти шкуру,
прикрыл всю лавочку. Отто, уличенный в прогрессизме, смылся.
- А что с заноскопом?
- Тоже разбит. Бьюсь об заклад - что как только Гойтола узнал, что Отто
- прогрессист, он тут же заложил его Совету со всеми потрохами, чтобы только
отмазаться...
Де Ламбант покачал головой.
- Скверно, если все это правда. Периан, жизнь твоя вполне цивилизованна
и даже блестяща, но ты ходишь по краю темной бездны. И если тебе дорога
жизнь, держись подальше от сумасбродов типа Отто.
259
Дружеское участие несколько успокоило меня. Я положил руку ему на
плечо.
- Я начинаю думать, что Отто всего мира сами это хорошо понимают.
Гай был прав насчет темной бездны. Только тьма эта была внутри меня.
Еще не улеглись мои сомнения насчет Гая, как я уже стал сомневаться
относительно Отто. Что все-таки случилось на самом деле? После свадебной
церемонии надо будет разыскать Бонихатча и узнать правду.
Перед внутренним взором всплыли бакенбарды Бонихатча, и я ощутил легкий
приступ вины. Он любил Летицию, а я к ней приставал. Ладно, помиримся...
Главное - Армида. Она не пошла за мной. Возможно, не смогла убежать от



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62 63 64 65 66
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.