насмотрелся уже достаточно, чтобы усомниться в их
съедобности.
буфетчику.
стрекочущем голосе буфетчика промелькнула нотка отвращения.
- Но вы так хорошо говорите на свирри, и я подумал... Если
вы хотите человеческую пищу, вам нужно пойти в человеческий
квартал.
- А где это?
mb.,. В кейтангурских портовых кварталах жили представители
других рас, в том числе и свирры. Они, как правило, были
потомками или помощниками торговцев, привозивших туда товары
со всех континентов. О вездесущая торговля, заставляющая
терпеть неизбежные неудобства проживания вдали от привычных
мест, среди чуждых рас и обычаев!
линьки, но в последний миг спохватился и промолчал - а
вдруг... Он ушел, так и не попрощавшись.
поселения других рас в Кейтангуре. Это были не несколько
домишек, случайно затесавшиеся посреди свиррских жилищ, а
целая улица со своими архитектурными особенностями, со
своими обычаями и торговлей. Эрвин в одно мгновение словно
перенесся с третьего континента в привычную человеческую
обстановку.
нормальную пищу. Эрвин выбрал таверну почище и плотно
пообедал, а затем отправился по лавкам, где купил себе новую
одежду и обувь. Закончив с покупками, он нашел уединенное
местечко на океанском берегу, искупался и оделся во все
новое, а старую, пропахшую болотом и даками одежду сжег на
костре. Теперь, пожалуй, не стыдно было наведаться к
капитану любого корабля.
суда в ближайшее время отплывают в Кейтангур. То ли ему не
повезло, то ли здесь всегда бывало так, но ему назвали
только один корабль, отправлявшийся в плавание через две
недели. Эрвин пошел на корабль, чтобы договориться о
проезде, но там заломили такую цену, что ему сразу же
пришлось оставить надежду поехать в Кейтангур пассажиром. Он
сказал капитану, что может обеспечить попутный ветер, но тот
равнодушно ответил, что в это время года ветер и так бывает
попутным.
открывались две возможности - поскорее заработать на проезд
или дождаться сезона, когда погода на море ухудшится. Вторая
возможность не радовала Эрвина, а где найти первую, он пока
не представлял. Однако ему уже было известно, как это
делается, - длинные языки содержателей таверн и гостиниц
мгновенно разносили любые сведения.
вернулся в людской квартал и заночевал в гостинице, впервые
за много дней улегшись в чистую постель со свежими
простынями. Чтобы растянуть удовольствие, он провалялся в
постели чуть ли не до полудня, решив, что один раз можно
позволить себе такую роскошь. Затем он пошел в таверну
пообедать, так как время завтрака давно прошло.
человек, а свирр. Видимо, появление свирра в человеческой
таверне было необычным явлением, потому что все головы
повернулись к нему. Свирр был вооружен алебардой, в
дополнение к юбочке на нем был надет плотный кожаный жилет,
на его ногах были не сандалии, а тяжелые башмаки на пряжках.
]рвину не составило труда догадаться, что это воин.
узнаваемом общем языке. Тем не менее понять его было можно,
и сидевший поблизости Эрвин расслышал, что ему нужен
переводчик. Подумав, что это и есть та самая работа, которая
позволит оплатить проезд до Кейтангура, Эрвин встал и
обратился к воину на свирри:
говорить по-вашему.
переводчик с человеческого языка. Не с общего, а с какого-то
из ваших языков - с первого континента.
говорили еще на четырех наречиях. Разумеется, Эрвин их знал.
Эрвин последовал за ним.
подошли к двустворчатым воротам, встроенным в высоченный
забор. Похоже, эти свирры обожали высоченные заборы.
полузакопанных в землю строений. Одно из них было огромным и
причудливым, даже двухэтажным, и Эрвину сразу подумалось,
что перед ним дворец местного богача. Но свиррский стражник
повел его не в это здание, а в другое, расположенное где-то
на задворках. Спустившись в полуподвал, Эрвин с воином
оказались в длинном сумрачном коридоре.
ввел Эрвина туда. Судя по обстановке, эта комната
использовалась как служебная. За столом на низком табурете
сидел еще один свирр и заполнял бумаги. Поскольку
грамотность среди свирров была чрезвычайно редкой, это
наверняка был высокопоставленный служака.
подобострастно поклонился стражник, подтверждая догадку
Эрвина. "Чешуйчатое великолепие" было у свирров титулом для
знати.
обратились к Эрвину.
ходу предупредил он. - Таких мы уже звали.
Если справишься, получишь десять золотых.
знал многие языки, но кто знает, какая это работа?
общего. Как нам удалось понять, он говорит на каком-то из
ваших наречий, - объяснил ему свирр. - Ты пойдешь с нами на
допрос и будешь переводить его слова.
/./` "(+ он себя. Еще не хватало ему присутствовать при
пытках, без которых, как известно, не обходится ни один
допрос. Но идти на попятный было уже поздно и, наверное,
опасно. Кроме того, ему трудно было представить, чтобы кто-
то из людей не знал общего языка, разве что в глухих
деревушках, откуда никогда не выезжают в другие места. Если
пленник не знает общего, значит, это просто невезучий
бродяга, оказавшийся в ненужное время в ненужном месте, и
недоразумение быстро выяснится.
мыслью.
привели пленника в пыточную.
подумали предложить сесть. Вскоре воин с алебардой - Эрвин
так и не понял, тот самый или другой, - заглянул в кабинет и
доложил, что пленник доставлен.
коридора, по обеим сторонам которого шли частые ряды
одинаковых, окованных железом дверей с зарешеченными
окошечками. Было нетрудно догадаться, что это тюремное
подземелье, причем вместительное. Такое подземелье могло
принадлежать только местной власти. Эрвин вспомнил, что
Хеккусскиком и окрестными землями правит Шшиццах, один из
самых влиятельных свиррских князьков. Неужели он попал к
самому Шшиццаху?
обернув хвост вокруг ног, и приказал Эрвину встать рядом.
Эрвин машинально повиновался, обводя ошеломленным взглядом