read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ранга будет тебе не по зубам, но с космическими бродягами, занимающимися
грабежами по всей Галактики, ты в состоянии иметь дело. Однако хватит
болтовни. Время истекает. Я начну отсчет на самоуничтожение через десять
секунд. Если вам дорога ваша жизнь и жизнь ваших подчиненных, то у вас
осталось пятнадцать минут, чтобы провести эвакуацию людей из космопорта.
Сардо встрепенулась.
- Майкл, займитесь эвакуацией. И уберите отсюда этих двоих, - сделав
несколько шагов по направлению к кораблю, она прокричала: - В
диспетчерской уже объявлена предстартовая готовность к запуску
"Стеллдрейка" в самое ближайшее время. Окно для вас вот-вот будет готово.
Дайте им немного времени.
- Время? Время, моя дорогая, - Профессор рассмеялся, - я дам им все
время мира, но лучше все-таки, если бы они поторопились. У вас осталось
пять секунд. Четыре, три...
- Диспетчерская! - с надрывом провизжала Сардо в свой наручный
коммуникатор.
В ответ на ее отчаянный призыв створки над пусковой шахтой, в которой
стоял "Стеллдрейк", стали медленно расходиться, издавая противный
скрежещущий звук.
Профессор зааплодировал.
- Очень хорошо! Я начинаю предварительный отсчет. Но помните, что в
любую секунду я могу перевести этот отсчет в иную сторону, на взрыв. Для
этого будет вполне достаточно легкого, незаметного прикосновения моего
пальца к одной маленькой кнопочке.
Основание звездолета окутали клубы дыма, быстро распространившиеся по
всему уровню. Профессор начал предстартовый прогрев двигателей.
"Стеллдрейк" слегка покачнулся, но стартовые мачты прочно держали его в
своих объятьях. Пусковая платформа медленно поползла вверх.
- До свидания, Брайен. Мы еще встретимся, а пока упражняй свои мозги,
они пригодятся тебе, если ты все-таки надеешься взять у меня реванш, - из
динамиков прозвучал громоподобный издевательский смех.


48

Мейра втащила потерявшего сознание охранника в крошечную каюту и
наклонилась над ним, чтобы забрать карабин и револьвер. Внезапно из
коридора послышались легкие, крадущиеся шаги, и Мейра, быстро
выпрямившись, прижалась к перегородке. Шаги стихли. Очевидно, открытая
дверь каюты вызвала подозрение у того, кто шел по коридору. Бежали
секунды, корабль сотрясала дрожь заработавших двигателей. Время бежало
стремительно. И вдруг чья-то фигура стремительно метнулась в каюту, точно
угадав место, где стояла Мейра, и, сцепившись с ней в отчаянной схватке,
которая должна была стать для кого-то из них последней и которая, едва
начавшись, прекратилась, потому что ее участники узнали друг друга.
- Мейра!
- Ттар?
Одновременно издав эти удивленные возгласы, они отступили друг от
друга, сделав по шагу назад. Молчание, достаточное лишь для одного удара
сердца. Затем оба заговорили снова:
- Нужно удирать отсюда...
- Он хочет взорвать звездолет.
- Да, - сказал Ттар. - Но послушайте, я должен рассказать вам нечто
очень важное. Вы должны это знать.
- Не сейчас. У нас нет времени.
Она подняла карабин и, высунув голову в коридор, убедилась, что он был
пуст в обоих направлениях.
- Нет, Мейра, это чрезвычайно важно, - упорно стоял на своем Ттар. -
Профессор - предатель. Я сам слышал...
- Я знаю. Он не отрицал этого факта. И мы должны остановить его.
- Нет! - Ттар схватил ее за руку. - Он безумец, Мейра, а корабль уже в
предстартовой готовности. Мы просто не успеем добраться до него. Нужно
срочно уходить!
- Мы не можем дать ему уйти после того, что он сделал.
- У него целая армия охранников. Даже если нам удастся пробиться сквозь
них, мы не успеем помешать ему нажать на кнопку. Пошли! Существуют и
другие способы остановить его.
- Например?
В этот момент они услышали топот не менее чем десятка человек, бежавших
в их направлении, и благоразумно решили ретироваться, не принимая боя.
- О, великие лунные кратеры! Теперь мы влипли, - тяжело дыша, еле
выговорил Ттар, которому было трудно поспевать за своей быстроногой
спутницей. - Мы уже миновали центральный люк.
Мейра заметила отверстие вертикального туннеля и быстро юркнула туда.
Ноги Ттара оказались прямо у нее над головой.
- Ничего страшного не произошло. Есть еще несколько выходов.
- Если только мы успеем к ним.
Он вовремя поджал ноги и выкатился из туннеля вслед за Мейрой, так и не
задев ее каблуками.
- Где мы?
Мейра окинула взглядом длинные ряды ящиков, коробок и контейнеров,
которые забили до отказа большое помещение, где в центре находился
настоящий лес вертикальных труб, и покачала головой.
- У меня нет ни малейшего представления.
Шум двигателей ворвался в уши.
- Что это? - испуганно вскричал Ттар, стоявший у панели, снятой с
переборки, и тут же ответил сам, понизив голос. - Начался предстартовый
отсчет.
Мейра оттолкнула его в сторону и, быстро оглядев инструменты, довольно
улыбнулась.
- Отлично. А теперь ищите. Где-то здесь должен быть грузовой люк.
- Что вы затеяли?
- У нас нет времени на дискуссии. Давайте же, Ттар! Беритесь за дело!
Или вы хотите вернуться на Тори?
Эта угроза возымела желаемое действие. Ттар залез в узкую щель между
последним рядом ящиков и корпусом корабля и стал продвигаться вперед, пока
не нашел небольшой люк, замок которого не устоял перед его искусными
пальцами. Дверца люка открылась, и отсек почти мгновенно заполнился
клубящимся дымом, окутавшим ящики и сделавшим их почти невидимыми.
Ттар еще раз позвал свою спутницу:
- Мейра!

Хэк стоял в воротах огромного ангара шестого уровня и мрачно наблюдал
за пусковой платформой, медленно поднимавшейся вместе со звездолетом. В
затылок ему упирались жаркие лучи солнца Стоунволла. Несмотря на
категорические приказы Сардо, он отказался покинуть космопорт. Брайен
попытался уговорить друга.
- Мне очень жаль, Хэк, но Мейра сознательно пошла на риск.
- Она опять вернется на Тори.
- Если они доберутся туда. Каменный Пояс... - и тут он понял всю
бестактность своего замечания. - Прости.
Платформа со "Стеллдрейком" поднялась уже футов на шесть, когда с уст
Сардо сорвалось возбужденное восклицание, а затем она, выбросив вперед
руку, указывавшую на звездолет, взволнованно обратилась к Хэку и Брайену:
- А ну, посмотрите-ка туда.
Оба друга тут же оказались рядом с ней.
- Это ваша жертва похищения? - спросила шеф полиции. На корпусе
звездолета появилось маленькое темное пятно - очевидно, в этом месте
открылся люк, откуда выбралась какая-то фигура и спрыгнула на платформу,
пропав в клубах дыма.
- Мейра! - завопил Хэк и бросился вперед. Брайен и Сардо не отставали
от него, гремя тяжелыми ботинками по пластикритовому покрытию.
Платформа продолжала подниматься, и вдруг из густого белого дыма
показались сначала один, а потом и второй человек. Платформа уже была на
высоте девяти футов, когда они прыгнули вниз Хэк первым оказался около
них.
- Мейра?
Приступ кашля согнул ее пополам, очевидно, она успела наглотаться дыма.
Хэк помог ей выйти за ворота ангара на свежий воздух. Неудачно
приземлившись, она подвернула ногу и сильно хромала.
Из покрасневших от дыма глаз градом текли слезы.
- Все отлично... хорошо, - задыхаясь, выговорила она. - Просто я не
выношу туман.
Оказавшись снаружи ангара, Мейра остановилась и, чтобы не упасть,
оперлась на плечо Хэка, который прижал ее к себе, обняв обеими руками,
несмотря на то, что рана у него в боку, давала о себе знать.
- Нет, - проговорила она. - Мне нужно поговорить с представителем
властей. - Ее дыхание было все еще тяжелым и прерывистым.
- Я здесь, - произнесла Сардо, сделав шаг вперед.
- Вы не должны задерживать этот звездолет Пусть он стартует, что бы ни
случилось.
- Не беспокойтесь, скоро он взлетит.
Мейра с облегчением вздохнула, но этого объяснения, по-видимому, было
мало, и она спросила:
- Нет ли здесь поблизости места, где мы могли бы понаблюдать за взлетом
по монитору. Я обязательно должна увидеть это.
- Вы хотите удостовериться в том, что "Стеллдрейк" оставит Стоунволл?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.