релка.
низменные инстинкты, а я пошел.
мя!
повелителя двух полусотен Острозубов". Алотхо Аллирох уже начинал мне
казаться не то нашим новым сотрудником, не то общим дальним родственни-
ком из провинции, одним на всех.
Алотхо как раз собирался поделиться с нами своими соображениями каса-
тельно местонахождения этого злокозненного Мудлаха... презренного, разу-
меется, презренного, не нужно так сердито на меня коситься, сэр Алотхо!
Рассказывайте.
дится Презренный Мудлах. - Сурово сказал Алотхо. - Тхотта получил ответ,
но я не понял этого ответа. Думаю, дело в том, что я не знаю вашу столи-
цу так же хорошо, как местные жители. Посему, я решил сообщить вам слова
Мертвого Бога. Тхотта говорит, что Мудлах находится "в центре большой
воды, там, куда легко войти и невозможно выйти". Вы знаете, что это за
место?
пришли, чтобы сообщить вам о том же самом! Парень спрятался в Холоми,
теперь это совершенно ясно!
тояния транса и начал чревовещать.
но. - Объяснил я.
когда бы не подумал! - Усмехнулся наш шеф. И печально посмотрел на Алот-
хо. - Мы сейчас проверим. Но если ваш шаман прав... Знаете, в этом слу-
чае вам придется ждать сладкого момента возмездия довольно долго. Никто
не пустит в Королевскую тюрьму ни вас, ни ваших Острозубов. Закон есть
закон.
хотя бы найти Мудлаха, это главное. А ожидание - не самое страшное, что
может случиться с человеком.
что-то определенное, я пришлю вам зов... Тьфу ты, как же я пришлю вам
зов, если вы не умеете пользоваться Безмолвной речью?
учить. Оказалось, что это не слишком сложно.
пор кажется, что это еще как сложно!
лаешь, - заметил Джуффин, - а для уроженцев Арвароха это - самое нор-
мальное состояние. - Он повернулся к Алотхо. - Тем лучше, в таком случае
я просто пришлю вам зов, как только выясню все обстоятельства.
бы уйти, если вы не возражаете.
ротестовать ваше решение может только Завоеватель Арвароха, но поскольку
его здесь нет...
действия с другими людьми. Это называется вежливость, да?
ся. Тем не менее, я действительно не возражаю.
и вышел.
рительно сказал Джуффин. - Кто бы мог подумать!... Сэр Мелифаро, чем за-
кончилась твоя беседа с Камши?
му коменданту Холоми, бывшему лейтенанту Городской Полиции Тойхи Камши и
разжиться необходимой информацией. Впрочем, это не улучшило его настрое-
ния.
рево? - Неожиданно спросил он, усаживаясь на подоконник. - Наш табак я
уж точно не переношу с детства, с тех самых пор, как умудрился им отра-
виться, это однозначно! А закурить хочется.
Бубута, теперь ты... Пора бросать службу и открывать табачную лавку.
Конкурентов у меня не будет, в этом я могу быть абсолютно уверен! Разве
что, сэр Маба Калох, но ему быстро надоест.
чувственно посмотрел на Мелифаро. - Давай, не тяни, душа моя!
хороши! - Восхищенно сообщил Мелифаро. - Все, все, все, не надо испепе-
лять меня взглядом, сэр Джуффин, я уже перехожу к делу! Кам сообщил, что
в последние несколько дней никакого пополнения у них не было, но как раз
сегодня утром, еще до рассвета, появился новый заключенный, по имени
Бакка Саал. Его приметы абсолютно не совпадают с приметами Мудлаха, но
это совершенно неважно, поскольку... Знаете, за что он угодил в Холоми?
За убийство сэра Варихи Ариамы, того самого, который...
то фыркнул Джуффин. - Я отлично помню, кто такой Вариха Ариама!
чему нам ничего не сообщили?
целярии Скорой Расправы, просто послал им зов и сообщил о своем преступ-
лении. Они тут же приехали на место происшествия, оформили все как поло-
жено, и увезли его в Холоми. Сэр Багуда Малдахан превыше всего ценит в
своих подчиненных скорость, вы же его знаете! Теперь Мудлаху предстоит
провести в Холоми лет двести. Так что нашему пучеглазику придется посе-
литься в Ехо и тщательно следить за своим здоровьем, иначе сладкая месть
ему не светит. Камши ни при каких обстоятельствах не допустит...
- Насколько я знаю, за убийство можно получить пять - шесть дюжин лет, а
если учесть, что преступник сам сдался властям... Ну, тогда три дюжины
лет - это максимум!
гии... Это могло бы потянуть и на пожизненное заключение. - Возразил Ме-
лифаро.
Да, это меняет дело... Мелифаро, бери с собой Куруша и немедленно поез-
жайте в Холоми. Нам нужно быть абсолютно уверенными, что новый заключен-
ный - действительно этот самый пресловутый Мудлах. Как только разузна-
ешь, сразу же свяжись со мной. И имей в виду: сейчас нас интересует
только его настоящее имя, больше ни о чем его спрашивать не нужно. Ма-
гистры его знают, еще решит, что "проще умереть", с этими гражданами Ар-
вароха лучше не связываться... Сэр Макс, отрывай свою задницу, поехали.
чем никогда. И думаю, что нам понадобится помощь Меламори. Нужно найти
настоящего преступника, и чем быстрее мы это сделаем - тем лучше.
хобойкой", или попросту прирезать! - Усмехнулся Джуффин. - Где твоя го-
лова, парень? Ну куда ему, этому чужеземцу, иметь дело с Запретной маги-
ей, да еще сто семидесятой ступени? Я не удивлюсь, если узнаю, что он
еще и Дозволенную-то толком не освоил. А сто семидесятая ступень под си-
лу только хорошо подготовленным специалистам! Нет, там накуролесил ка-
кой-нибудь умник из древнего Ордена, это же ясно, как...
Скорой Расправы опростоволосились?
наша работа. Как правило, их клиенты сначала проходят через наши руки,
так что все идет путем, но на этот раз вышло по-другому... А почему ты
еще не в амобилере?
я, открывая дверь в коридор. Сэр Джуффин не отставал от меня ни на шаг.
по-настоящему интересной! - Бодро говорил он, шаря по карманам в поисках
трубки. - Давно пора!
ликого мастера маскировки, был совершенно пуст.
маю, что скоро мы узнаем много разный вещей, в том числе и эту... Инте-
ресно, куда запропастилась леди Меламори? По моим расчетам, она уже
должна быть здесь.
Между прочим, мне пришлось добираться сюда аж из Нового города, а это
почти край света, так что, могли бы и восхититься!
Пошарь по дому, девочка. Где-то здесь должен быть след могущественного