на это, - в безлюдном месте у арсианской границы, вдалеке от любого жилья.
Потом ей не только удалось убежать из того монастыря к югу от Дэйры, но и
каким-то образом обогнать нас, хотя мы скакали галопом. Далее - она
каким-то чудом взобралась на Фарэна и преспокойно разъезжала на нем, а
ведь он никого к себе не подпускает, если я ему ему не прикажу. Когда она
встретилась с Долмантом, по его лицу было прекрасно видно, что он
почувствовал в ней что-то необычное. И еще: ты, чуть ли не командующая
всеми пандионцами, слушаешься этой девочки беспрекословно, выполняя все ее
желания. Вывод из этого один - она не обыкновенный ребенок.
повидал много стириков. За исключением тебя и других магов, все они не
слишком-то умны и мало чем отличаются друг от друга, не в обиду тебе будет
сказано, конечно.
только одно - она волшебница.
времени обучиться Искусству.
гораздо старше, чем ты думаешь.
может послужить сильным оружием в руках врага.
спросил Спархок. - Ведь если мы потерпим неудачу, и все Двенадцать
погибнут, ты ведь тоже... А Флейту ты готовишь стать своей преемницей...
как ты пришел к ней, учитывая, что ты элениец.
привычку, вернее даже две - говорить загадками и обращаться ко мне как и
ребенку из-за того только, что я элениец.
отправилась с нами?
росой дворе дома маркиза Лисьена. Едва поднявшееся солнце просвечивало
сквозь ветви деревьев, наполняя двор игрой бледно-золотистых бликов и
голубоватых теней.
тем, кто оставался.
не хмурьтесь вы так, мой Лорды! Если все будет удачно, то наше путешествие
не займет много времени, - он снова взглянул на Келтэна. - Если вы вдруг
нарветесь на Мартэла, передай ему от меня сердечный привет.
дороге. Утро было свежее, но не зябкое, легкий ветерок с моря приятно
бродил. Спархок подумал, что теперь уже недалеко до весны. Он передернул
плечами - купеческий дуплет, которым снабдил его Лисьен, не совсем
подходил ему, кое-где был узок, а кое-где наоборот - раздражающе свободен.
тропинка, ведущая напрямик через лес к моим пристаням и складам и к
небольшому селению, выросшему вокруг них. Ваших лошадей я отведу назад,
когда вы подниметесь на корабль.
случиться там, в Рендоре.
даже не маленьким городком, с множеством верфей, доков, гостиниц и таверн.
Около дюжины кораблей было пришвартовано у пристаней на реке, и портовые
грузчики муравьями сновали по ним.
сказал Спархок.
рейд в порту Мэйдела.
Обычно капитаны судов собираются здесь.
Имя это незаметное и не привлечет ничьего внимания. Морские волки любят
поговорить, а вы же не хотите, чтобы о вас прознало все побережье.
ответил Спархок, тоже спешившись. - Я думаю, мы не задержимся надолго, -
сказал он Сефрении и Кьюрику.
Рендор? - скептически спросил Кьюрик.
Низкий потолок поддерживал темные тяжелые брусья с развешенными тут и там
корабельными фонарями. Лучи солнца, льющиеся в широкие окна, золотили
свежую солому, которой был застелен пол. Несколько крепко сбитых
коренастых моряков чинно беседовали, попивая пиво. Они подняли глаза от
кружек и неторопливо оглядели Спархока, когда маркиз подвел его к столу.
мой хороший знакомый. Он попросил познакомить его с вами.
присоединиться к вам?
человек с решительным обостренным лицом и тронутым сединой волосами.
кое-какие дела. - Он слегка поклонился и вышел из таверны.
стоянку на рейде, - с гримасой проговорил один из морских волков.
своих товарищей тщательно уложенными волосами. - В чем ваши трудности,
мастер Клаф?
назад. Я прослышал про одну леди, которая живет неподалеку отсюда. Ее отец
стар и очень богат, а она - единственная дочь и, сами понимаете, в скором
времени унаследует его поместья. А у меня как раз случились денежные
затруднения, и богатая жена оказалась бы весьма кстати.
это единственное, зачем вообще стоит жениться.
ей письмо, под предлогом того, что у нас, мол, есть какие-то общие друзья
и к моему удивлению получил обнадеживающий ответ. Переписка завязалась, и
в конце концов она пригласила меня к себе. Я влез в еще большие долги и
отправился к дому ее отца в прекрасном расположении духа и в роскошных
новых одеждах.
трудность?
при таком богатстве на это смотреть не станешь, лишь бы не была страшна,
как ночь. Я, конечно догадывался, что она будет довольно невзрачна, но
такого... - Спархок содрогнулся. - Капитаны! Нет таких слов, чтобы описать
ее уродство. Увидев ее, я понял, почему она осталась не замужем до своих
лет при таком богатстве - никаких денег не хватит, чтобы кто-то согласился
каждое утро видеть рядом с собой такое. При встрече мы немного поговорили
о погоде и распрощались. Братьев у нее не было, так что я и не боялся, что
кто-нибудь упрекнет меня в плохих манерах. Но я позабыл о кузенах, а их у
нее дюжины две. И уже несколько недель они гоняются за мной?
жениться на ней.
капитанов, вытирая с глаз слезы смеха.
посмотреть на невесту? - все еще смеясь спросил Сорджи.
сейчас мне нужно покинуть эту страну, пока кузены не успокоятся или ей на
удочку не попадется другой бедняга. В Киприа у меня живет племянник, и я
могу на него вполне положиться. Может быть кто-то из вас, почтенные
капитаны, в скором времени поплывет туда? Я могу оплатить мой проезд и
проезд двух моих слуг. Я мог бы, конечно, отправиться в Мэйдельский порт,