read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пост хотя бы в коридоре, сэр? Вспомните прошлый раз.
- Прошлый раз не повторится.
Судя по взгляду Унгари, такое заявление было преждевременным.
Растерявшийся Чодак удалился, до последнего момента держа пленников под
прицелом.
Оставшись наедине с Майлзом (Оверман не в счет), Унгари набрал в
грудь воздуха и начал:
- Форкосиган! Я отдам вас под трибунал, где с вас сдерут вашу
уродливую шкуру, выдубят и набьют чучело, чтобы...
Он не замечал Грегора, молча следившего за происходящим, Грегора,
одетого в точно такую же форму, как и они с Оверманом, только без знаков
различия - за неимением подходящих его сану.
- Но, сэр... - И Майлз смущенно кивнул в сторону императора Барраяра.
- Ваши чувства разделяются столь многими, капитан, что, боюсь, вам
придется встать в очередь и подождать, пока настанет ваш черед, - едва
улыбнувшись, заметил Грегор.
Оставшийся запас воздуха Унгари выпустил без слов. Пока он собирался
с мыслями, лицо его, меняясь на глазах, неизменно отражало одно - крайнее
облегчение.
- Сир...
- Приношу вам свои извинения, капитан, - сказал Майлз, - за столь
вольное обращение с вами и сержантом Оверманом, но я рассудил, что мой
план освобождения императора слишком своеобразен, чтобы доверить его вам,
и решил взять всю ответственность на себя. - (Вам действительно повезло,
что вы этого не видели. А мне - что никто не толкал меня под локоть.)
- Младшие лейтенанты не несут персональной ответственности за
операции такого масштаба. Ее несут командиры, - сдерживаясь, произнес
Унгари. - Это первое, на что указал бы мне Саймон Иллиан, если бы ваш план
- каким бы гениальным он ни был - провалился...
- Ну что ж, сэр, примите мои поздравления. Вы только что освободили
императора, - Майлз был сама сдержанность, - который, будучи вашим
главнокомандующим, намерен дать вам несколько распоряжений - если,
конечно, вы позволите ему вставить хоть слово.
Унгари стиснул зубы. С видимым усилием он перенес свое внимание с
Майлза на Грегора:
- Сир?
Грегор не заставил себя ждать:
- Поскольку вы являетесь единственными сотрудниками Имперской
безопасности, доступными в радиусе пары миллионов километров, исключая
младшего лейтенанта Форкосигана, у которого своих дел по горло, я
закрепляю вас за своей персоной. Среди прочих от вас могут потребоваться
услуги курьеров. Перед тем как мы покинем "Триумф", поделитесь,
пожалуйста, всей информацией, которой вы располагаете, с оперативным
штабом дендарийцев. Это подразделение - частица моих имперских, э-э...
сил. Рассматривайте вашу одежду, - Унгари взглянул на нее с отвращением, -
как свою военную форму. Вы еще оденетесь в зеленые мундиры Барраяра -
когда я надену свой.
В разговор вступил Майлз.
- К личным услугам императора - легкий крейсер "Ариэль" и самый
быстрый из двух курьерских катеров, с которыми вы отправитесь на станцию
Верван. Для исполнения курьерских обязанностей предлагаю вам забрать катер
и оставить "Ариэль" императору. Его капитан Бел Торн - один из самых
преданных мне людей.
- Все еще думаешь о моем бегстве, а, Майлз? - усмехнулся Грегор.
Майлз, не отвлекаясь, продолжал:
- Если дело окончится неудачей, кто-то должен остаться в живых и
отомстить за нас. Не говоря уж о том, что оставшимся в живых дендарийцам
необходимо будет заплатить. Этот факт, надеюсь, не подлежит обсуждению?
- Конечно, - согласился Грегор.
- Я также хочу, чтобы вы взяли с собой мой личный отчет о состоянии
дел и передали его Саймону Иллиану, - продолжил Майлз, - на случай если...
если вы увидите его прежде меня. - И Майлз передал Унгари диск с данными.
Унгари выглядел несколько ошеломленным.
- Станция Верван? Но ваша безопасность требует, чтобы вы отправились
на Пол-6, сир.
- Мой долг призывает меня на станцию Верван, капитан, а стало быть, и
вас. Пойдемте, я все объясню по дороге.
- И Форкосиган останется на свободе? - Унгари хмуро посмотрел на
Майлза. - Среди всех этих наемников? Меня глубоко тревожит это
обстоятельство, сир.
- Извините, - Майлз в свою очередь взглянул на Унгари, - но вопрос,
как мне спланировать это сражение и остаться в тени, в чем разница между
мной и... бывшим командиром "Бродяг Рэндола", тревожит меня не меньше.
Должна же быть между нами какая-нибудь разница - может быть, она в этом?
Гре... Император меня понимает.
- Пожалуй, - отозвался Грегор. - Капитан Унгари, я официально
назначаю младшего лейтенанта Форкосигана нашим представителем во флотилии
дендарийцев. Беру на себя всю ответственность за это назначение. Вероятно,
это удовлетворит вас.
- Это должно удовлетворить не только меня, сир.
Грегор немного помедлил и произнес чуточку высокомерно:
- Этого требуют высшие интересы Барраяра. Достаточный аргумент даже
для Саймона. Пойдемте, капитан.
- Сержант Оверман, - добавил Майлз, - отныне вы становитесь личным
телохранителем императора и его ординарцем.
Оверман, однако, не слишком обрадовался.
- Сэр, - испуганно прошептал он Майлзу, - я же не кончал высшие
курсы!
Он имел в виду организованные и руководимые лично Иллианом курсы
дворцовой охраны.
- Поверьте, сержант, у нас здесь у всех одинаковые проблемы, -
пробормотал в ответ Майлз. - Делайте все, на что вы способны.

В боевой рубке "Триумфа" жизнь била ключом. Все кресла были заняты,
на каждом головиде светились огни и линии, представляющие корабли и их
перемещения. Майлз стоял возле Танга и ощущал себя лишним вдвойне. Он
вспомнил шутку, ходившую в академии. Правило первое: вмешивайся в работу
тактического компьютера только тогда, когда знаешь что-то, чего не знает
он. Правило второе: тактический компьютер всегда знает больше тебя.
Так это и есть битва? Полутемное помещение, мелькание огней, мягкие
кресла? Но даже сейчас сердце у него в груди колотилось. Поток информации,
обрабатываемый в этой рубке, мог перегрузить и полностью отключить мозг,
если, конечно, позволить этому случиться. Мастерство заключалось в том,
чтобы отсеивать самое важное и притом не забывать, что картинка - еще не
реальность.
В его задачу, напомнил себе Майлз, не входит командование. Он должен
наблюдать за тем, как командует Танг, и учиться его тактическому
мастерству, столь отличному от барраярских стандартов. Единственной
причиной для его вмешательства могла послужить только неожиданность. То
есть ситуация, в которой политическая или стратегическая необходимость
возобладали бы над внутренней тактической логикой битвы. Майлз молил Бога,
чтобы этого не произошло, потому что более коротким и отвратительным
названием подобного вмешательства было просто "предательство".
Внимание Майлза привлек маленький корабль-разведчик,
материализовавшийся в апертуре п-в-туннеля. На дисплее тактического
компьютера он представлял собой розовую искорку на фоне медленно
закручивающегося водоворота тьмы. Телеэкран показывал небольшой удлиненный
корабль на фоне неподвижных звезд. С точки зрения сидящего в нем
опутанного проводами пилота, он был неким необычным продолжением его тела.
А на еще одном дисплее он казался просто сгустком телеметрической
информации, нумерологией во плоти, неким платоновским идеалом. Что есть
истина? Все. Ничего.
- Акула-Один вызывает Флот-Один, - раздался голос пилота. - У вас еще
десять минут. Приготовьтесь к приему по направленному лучу.
Танг отдал приказ.
- Флотилия начинает переход, строго по очереди.
Первый дендарийский корабль, ожидавший возле точки перехода, заняв
нужную позицию, ярко вспыхнул на тактическом дисплее (хотя его изображение
на телеэкране не изменилось) - и исчез. Через тридцать секунд (интервал,
выдерживаемый по соображениям безопасности) за ним последовал второй
корабль.
Когда телеметрическая информация "Акулы" поступила по направленному
лучу в тактический компьютер, картинка повернулась так, что темный
водоворот, представляющий (а не показывающий) точку перехода, внезапно
сменился водоворотом точки выхода из п-в-туннеля. Скопление точек, пятен и
линий, возникшее следом, значило очень многое. Это были, во-первых,
корабли, сражающиеся, маневрирующие, горящие и бегущие; во-вторых,
неподвижно висящая в пространстве военная станция верванцев, точная копия
внешней станции, на которой Майлз распрощался с Грегором; затем,
в-третьих, атакующие цетагандийские корабли и, наконец, их цель. Правда,
картинка была десятиминутной давности.
- Да, - прокомментировал Танг. - Ну и месиво. Только нас там не
хватало...
Прозвучал сигнал готовности к переходу. Настала очередь "Триумфа".
Майлз вцепился в спинку кресла Танга, хотя и знал, что ощущение движения
было иллюзорным. Мозг, казалось, заполнился туманным водоворотом образов:
на мгновение, на час - понять невозможно. Какое-то движение в желудке и
подступившая волна тошноты точно так же были чистой иллюзией. Это и есть
момент перехода. В рубке на мгновение повисло молчание, все старались



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62 63 64 65 66 67 68 69
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.