подопечных.
зхил'ари отпрянул назад. Его рука легла на рукоять меча, но он не
выдернул его из ножен.
то почему замыслил убить нас? Если заговора не было, то почему Аранос
сказал нам обратное? В какую паутину мы попались?
людей, даже когда мне кажется, что могу. Они скрывают свои мысли в
потайных уголках разума. Сареван резко остановился. Внезапно он
рассмеялся. - Меч и змея! Что делает меч, когда змея сворачивается в
кольцо для удара? Зха'дан поймал искорку его смеха. - Он бьет первым.
мой дикарь.
она подняла их настроение.
***
они уютной компанией устроились на горе бело-золотых подушек, являвшихся
официальной постелью Высокого принца Асаниана. Он остановился,
окруженный толпой рабов и прихлебателей, разинувших рты от возмущения.
Сареван наблюдал за тем, как Хирел вспоминает, с кем он ссорился, а с
кем - нет и почему. А потом он увидел, как Хирела охватывает приступ
опасного веселья.
богатом оттенками высоком асанианском языке. - Разве вам не понравились
ваши комнаты?
пришлись по вкусу. Но у нас появилось желание все тут исследовать. Я
вижу, ты снова занял свое место.
свита рассеялась, хотя и не без разочарования. Однако здешнее раболепие
заслуживало всяческого одобрения: никто не осмелился поспорить с
капризом принца.
глубоко вздохнул, его плечи распрямились, глаза засверкали. Он
улыбнулся. Рассмеялся. И прыгнул на постель.
у него и не было их силы, но он обладал гибкостью и необыкновенной
быстротой движений, к тому же он знал трюки, которые, по их
представлениям, были нечестными, о чем они и заявили. В ответ Хирел
рассмеялся, несмотря на то, что Сареван сидел на нем, а Зха'дан стиснул
его руки. - Дергать за бороду нечестно, - сурово сказал Сареван. Хирел
почему-то стал мрачным.
это... просто невозможно устоять, чтобы не дернуть здесь. - Я тебя за
волосы не дергал. - Ах, бедный принц.
Зха'дан отпустил его руки. Он со вздохом согнул их. Тогда Сареван
решился слезть с него.
Его пальцы вцепились в бороду Саревана.
пока он сам не сдастся.
боли. Хирел наклонился к его лицу. - Ты хочешь знать это?
сжались сильнее. - Не хочу, - прохрипел Сареван.
женский. По понятиям Саревана, он не был похож и на мужской. Даже в этом
Хирел был неповторим. Когда Сареван вновь обрел способность дышать,
Хирел стоял на ногах и надевал простую льняную рубашку. Она была
достаточно просторной, но на добрую ладонь короче, чем ей следовало
быть. Хирел посмотрел на себя, и Сареван забыл свой гнев, обиду, страх,
наполовину смешанный с желанием. Больше чем наполовину. Он завозился
среди свалившихся на него подушек.
поддалась всего на дюйм. Он поднял глаза на Саревана. - Я уже не тот,
что прежде. Я... не... Сареван не мог дотронуться до него. Не смел.
Хирел наклонился, взял первое попавшееся платье из своих восьми одеяний.
Шелковое и скорее изысканное, нежели практичное, оно было ему впору. Он
медленно надел его, отбросив остальные, выпрямился и провел пальцами по
гриве спутанных волос.
плакать. Меня испортили, Солнечный принц. - И меня, - еле слышно
отозвался Сареван. Хирел рассмеялся, но не так, как прежде, а коротко и
резко.
Это была месть. Ведь и ты целовал меня. Теперь ты понимаешь? Теперь ты
видишь, что сделал со мной? - Но это был всего лишь поцелуй.
предупреждал меня. Это все магия гилени. Это не имеет ничего общего с
магами, но в этом вся сущность твоя и твоих рыжеволосых родственников.
Огонь в крови. Безумие в мыслях. Ты даже не понимаешь, что делаешь. Ты
такой, и все тут. - Но ведь ты сделал то же самое со мной! - Правда? -
Хирел медленно улыбнулся. - Тогда мы квиты. Может быть, поэтому я готов
допустить, что боги действительно существуют. - Он поднялся, привел в
порядок свою одежду и принял подобающее выражение лица. - Достаточно. Я
проявил преступную небрежность: я позволил себе забыть, кто я. Иди, ты
свободен. У меня есть дела. - Что за дела?
предоставляя Хирелу самому вспомнить, кто он такой.
подарок. Право принятия решения. И я должен сделать это сегодня. -
Насчет твоих братьев?
Сареван посмотрел на него долгим взглядом. - Мне не нравится то, о чем
ты думаешь, - сказал он. Хирел склонил набок голову. В его ушах сверкали
бриллианты, плохо сочетавшиеся с золотым блеском его глаз. - А о чем,
по-твоему, я думаю?
отрывались от лица Хирела. - Ты размышляешь о мести. И она сладка, не
так ли? - Слаще меда, - сказал Хирел, нависая над Сареваном. - Хочешь
сделать ее еще слаще? Задержись в моей постели полуобнаженным, как
сейчас.
мне?
потом в яд.
и хрупкой. - Но я умнее, чем ты думаешь. Наблюдай и жди. - Хирел... -
Наблюдай.
***
появившиеся без традиционного сопровождения, под вежливым, но неуклонным
присмотром отряда императорских олениай. Невзирая на это, им весьма
успешно удавалось управлять выражением своих лиц. Сареван вовсе не
нежился в полуобнаженном виде в постели Хирела, а сидел рядом с ним,
одетый в такую же одежду. Его волосы были распущены, а лоб перевязан
золотой лентой. Дикий кот и молодой колдун эхил'ари расположились у его
ног. Хирел и Сареван играли в шашки, расставленные на золотой доске.
Саревана. Хирел в размышлении склонился над доской. Он проигрывал,
однако не хмурился, из чего Сареван заключил, что мысли его заняты
отнюдь не игрой. Сареван не счел нужным притворяться. Он повернулся и
посмотрел на принцев. Они ответили ему взглядами, которые он уже
научился понимать. Они испытывали негодование при виде грязного варвара,
который осмелился вести себя как равный им. Презрительный изгиб их губ
говорил, что его место в стойлах для рабов, куда заодно следует
отправить и всех его сородичей.
соизволил обратить на них внимание. Их напускная храбрость вмиг
улетучилась.
слишком вас обременило?
агнцах.
гимнов по поводу моего благополучного возвращения домой.