read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Гилвин сердито вырвал руку.
- Никуда я не пойду. Я здесь, чтобы спасти Лукьена, и возвращаться без него не собираюсь.
- Ты не сможешь помочь Лукьену, ты, упрямый осел! Ты что, забыл слова Миникин?
- Тихо! - зашипел Гилвин. - Говори не так громко, а то услышат.
- Тогда хватит спорить со мной, - не сдавался Призрак. Солнце уже село, поэтому он не скрывал своего лица. Вдруг его выражение смягчилось. - Я знаю, ты хочешь помочь другу, но здесь тебе нечего делать. Моих способностей у тебя нет, да к тому же ты... - он замялся. - Ну, ты знаешь.
- Ты имеешь в виду, что я калека, верно? Тогда тебе не стоит смотреться в зеркало, дружище.
- Я не это хотел сказать...
- Я знаю, что ты хотел сказать, - сердито воскликнул Гилвин. - Думаешь, раз у меня сросшиеся пальцы, то я и сделать ничего не могу. А ты знаешь, что я сам проделал весь этот путь? Небом клянусь, я проехал долгий путь из Лиирии! Я сам могу о себе позаботиться. И помочь Лукьену.
Призрак вздохнул и обратил взгляд в сторону города.
- Кто-то идет сюда, - пробормотал он.
- Верно. И если увидят тебя, спорящего со мной, весь твой план провалится.
- А что ты скажешь, если схватят тебя? - нахмурившись, спросил Призрак. - И что ты вообще здесь хочешь сделать? Прийти и потребовать, чтобы твоего друга освободили?
- Что-то вроде того, - ответил Гилвин. Он, и вправду, не думал, как поступит, но при виде крестов у него появилась идея. - Пойду к королю Акиле. И буду умолять его сохранить жизнь Лукьену.
Призрак рассмеялся, прикрыв рот, чтобы звук не был слышен на улице.
- О, да, великий план. Восхитительно! С чего ты взял, будто сумасшедший Акила станет тебя слушать?
- Потому что я его знаю, - отрезал Гилвин. - Знаю, каким он был до того, как с ним случилось безумие. Если мне хотя бы удастся привлечь его внимание...
Призрак повернулся к нему спиной.
- Ступай домой, - бросил он, забираясь на крила. - Поезжай в Гримхольд, там безопасно.
- Ни за что! - закричал Гилвин.
- Тихо!
- Мне все равно, слышит ли меня кто-нибудь, Призрак. Если меня схватят, то отведут к Акиле.
- Или убьют.
Гилвин пожал плечами.
- Может быть. Но если тебя увидят вместе со мной, ты тоже погибнешь.
- О, Небесное Всемогущество, - простонал альбинос. - Чего ты хочешь от меня?
- Хочу, чтобы ты пошел со мной, - ответил Гилвин. - Сделайся невидимым и следуй за мной. Я приведу тебя во дворец. И мы вдвоем, возможно, освободим Лукьена.
К удивлению Гилвина, Призрак одобрил план. Он задумался, прищурив серебристые глаза.
- Согласен. Но помочь тебе я не смогу. Когда будем внутри, полагайся на себя. Если я должен спасать вас обоих...
- Обо мне не беспокойся, - уверил Гилвин. - Просто будь рядом. Я попытаюсь поговорить с Акилой. Может, мне хотя бы удастся узнать, где они держат Лукьена.
- Я уверен, если тебя посадят в темницу, то там же обнаружится и Лукьен, - со смехом заявил Призрак.
Гилвину пришлось признать, что дело рискованное, но риск того стоит.
- Если мне удастся увидеть Акилу, может быть, я сумею убедить его отпустить Лукьена, - с надеждой проговорил он.
- Глупо с твоей стороны так думать, - бросил Призрак. И тут же добавил с улыбкой: - Но ты смелый парень. Этого у тебя не отнять. Ступай, Гилвин, а я с тобой.
- А я смогу тебя видеть? - спросил Гилвин.
- Вероятно. Зависит от степени твоей концентрации. Но не волнуйся: я не оставлю тебя, даже если буду должен это сделать, - Призрак снова слез с крила и хлопнул животное по крупу, отправляя его в сторону холмов. Потом повернулся к Гилвину с загадочной улыбкой, указывая на дворец. - Только после вас.
Гилвин сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и пошел. Он двигался осторожно, стараясь справиться со страхом. Улицы Джадора стояли заброшенные, окна домов и лавок были заколочены. Опустившийся вечер залил все лунным светом. В некоторых окнах горели свечи, но большинство были закрыты. Было почти совсем тихо, если не считать голосов лиирийских солдат, сновавших туда-сюда по опустевшим улицам. Некогда гордый и прекрасный, Джадор являл теперь собой место скорби и запустения, и даже дворец казался мрачным. Гилвин отчетливо видел его на границе города, окруженный садами и статуями.
Показались солдаты, разгуливающие вокруг сада. Гилвин забеспокоился.
- Призрак! Ты здесь?
Последовавший ответ был ясным и легким, словно утренний бриз. Он прозвучал скорее в голове у юноши, чем наяву:
- Позади тебя. Недалеко.
Гилвин обернулся, но не увидел никого. Он замер, сконцентрировался, и тут обнаружил сверкающие искорки, обозначающие присутствие альбиноса. Призрак улыбался.
- Пошли, - тихо произнес он. - Я с тобой.
- Хорошо, - отозвался Гилвин. Его нервозность увеличилась, когда он ступил на дорожку, ведущую к дворцу, проходя мимо подстриженных кустов, составляющих внешнюю границу садов. Впереди несколько солдат, судя по виду, королевских гвардейцев, отдыхали в саду, развалившись на резных деревянных скамьях, болтая и смеясь. Они были так заняты этим, что чуть не проворонили проходящего юношу. Гилвина охватило сильное желание повернуться и дать деру, но тут один из мужчин заметил его и вначале отвернулся было, но потом до него дошло... Солдат вскочил. Гилвин в ужасе замер.
- Эй, ты! - позвал солдат. Он был, кажется, больше потрясен, чем рассержен. - Что ты там делаешь, мальчик?
Все подразделение вскочило и устремилось к нему. Гилвин едва дышал, и тут услышал успокаивающий голос Призрака:
"Я здесь. У меня есть оружие, и я не позволю причинить тебе вред".
Гилвина это успокоило не слишком сильно. Солдаты, между тем, не стали хвататься за оружие, но взяли его в кольцо.
- Кто ты, парень? - спрашивали они. Один из них повнимательнее посмотрел на Гилвина и вдруг воскликнул: - Ба! Да это же парень из библиотеки! Гилвин Томз, правильно?
- Да, - дрожащим голосом ответил юноша. - Я пришел поговорить с...
Солдаты обнажили клинки.
- Где остальные? - спрашивали его. Они быстро оглядели близлежащие кусты.
- Я один, - уверял Гилвин, надеясь, что им не удастся увидеть Призрака. Ему самому, впрочем, тоже - слишком юноша был напуган. - Я пришел поговорить с королем Акилой.
- Что? - держащий его за руку солдат потащил его в глубь сада. - О чем ты толкуешь? У тебя есть письмо?
Быстро поразмыслив, Гилвин отвечал:
- Да, есть. Я принес вести из Гримхольда.
- Какие вести? - солдат приставил клинок к груди юноши. - Говори.
- Не могу, - Гилвин умоляюще сложил руки. - Могу сказать только королю.
- Ты явился за Бронзовым Рыцарем, верно?
- Нет! Лукьен пришел к вам сам, чтобы сдаться. Я принес послание от самой хозяйки Гримхольда. Клянусь!
"Спроси их, жив ли Лукьен, - раздался в его голове голос Призрака. - Выясни, жив ли он".
Голос звучал, словно назойливая муха.
- Пожалуйста, - умолял он стражников. - Я не вооружен. Я просто посланец. Отведите меня к королю.
"Лукьен!"
"Заткнись!" - мысленно приказал Гилвин. Он нервно улыбнулся.
- Можете все кругом обыскать и убедитесь, что тут никого нет. Я вам не лгу.
- Лучше обыщем, - проворчал человек, держащий его. Он ткнул пальцем в двоих, приказывая им прочесать кусты. - Я подержу мальчишку.
- Вы бы вместо этого отвели меня к Акиле, - сказал Гилвин. - У меня к нему важные известия. Если король узнает, что вы задержали меня, вряд ли это его обрадует.
Воин подумал минуту, потом кивнул.
- Не вижу, какой вред ты мог бы причинить. Но если лжешь... - он нажал посильнее, и острие меча процарапало кожу юноши, разорвав рубаху. - Я порежу тебя на кусочки, - пообещал он. Потом убрал меч в ножны и отошел, велев солдатам увести Гилвина. Парень с чувством облегчения пошел вперед как можно быстрее - прочь от этого места. Нога его болела, но он старался не отставать от солдат. На входе во дворец дежурило еще больше солдат, но они почти не обратили на них внимание. Лишь когда они уже входили, стражники бросили свои дела и с удивлением воззрились на Гилвина. Один из сопровождавших юношу солдат спросил, где Акила.
- В своей опочивальне, - ответил стражник и указал на зал впереди, за мраморной лестницей.
"В своей опочивальне?!" - удивился Гилвин. Конечно, они имели в виду опочивальню Кадара, в которой он прежде бывал. Солдаты вели его по лестнице. На полпути мрачная личность перегородила им дорогу. Солдаты резко остановились.
- Милорд, - чуть ли не в панике произнес один из них. Оба низко поклонились. Гилвин поднял голову и увидел незнакомое прежде лицо, но тут же узнал, кому оно принадлежит. Человек пристально глядел на него.
- Гвардеец, кто этот парень? - строго спросил он.
Тот отвечал:
- Милорд, простите, что потревожили вас. Мы нашли этого парня в саду. Он утверждает, что у него для вас послание из Гримхольда.
Гилвин чуть не лишился дара речи. Король Акила имел вид самый зловещий и безумный, с искаженным лицом и в помятой одежде. Он вцепился в стену над лестницей, впившись ногтями в кирпичи, чтобы не упасть. Глаза налились кровью.
- Король Акила, - начал Гилвин, делая осторожный шаг вперед. - Милорд, вы знаете, кто я?
Король пытался сфокусировать взгляд.
- Я тебя не знаю.
Язык у него отчаянно заплетался. Гилвин пытался улыбнуться, понимая, что у него остался последний шанс.
- Милорд, меня зовут Гилвин Томз. Моей матерью была Бейт Томз. Она служила у вас в Лайонкипе много лет, - он протянул искалеченную руку, чтобы король увидел. - Вы послали меня работать в библиотеку, помните?
Акила покачнулся и посмотрел на Гилвина. Он изучал юношу какое-то время, обдавая тяжелым алкогольным запахом.
- Помню, - мягко произнес он. - Да, ты парень из библиотеки. Калека.
- Нет, я больше не калека, милорд, - он поднял ногу. - Видите? Фиггис сделал для меня башмак и я могу ходить.
Выражение лица Акилы изменилось.
- Фиггис.
- Милорд, вам лучше пойти к себе в опочивальню, - сказал один из солдат. - Вы... плохо себя чувствуете.
- Вовсе нет, - огрызнулся Акила. Но лицо его смягчилось, когда он заговорил: - Ты предатель, юный Томз. Ты скрывался у врагов, - этот факт словно опечалил его. - Почему?
- Милорд, я должен поговорить с вами. Мы можем поговорить? У меня для вас важные сведения.
- Пожалуйста, милорд, - прервал его гвардеец. - Вам и вправду лучше пойти к себе, - он снова взял Гилвина за руку, ожидая ответа короля. - Милорд? В опочивальню?
- Ну ладно, ладно. Хорошо, - Акила вытянул костлявый палец в сторону Гилвина. - Но вот что я скажу тебе, юный Томз. Если ты пришел просить о своем друге Лукьене, то ты опоздал, - он повернулся и начал подниматься по лестнице.
- Опоздал? О боги, вы убили его?
- Еще нет. Но убью. Он умрет на рассвете. А теперь пойдем - расскажешь мне свои вести.
Гилвин облегченно вздохнул. Призрак у него в голове сделал то же самое. Он был рад, что альбинос рядом и по-прежнему невидим. Пока солдаты вели его наверх по лестнице, юноша старался сконцентрироваться, чтобы уловить слабое мерцание. Это ему не удавалось, но он надеялся, что товарищ где-то неподалеку. Поднявшись, Акила, пошатываясь, направился в следующий зал поистине сказочного вида. Стены были украшены полированными зеркалами и золотыми подсвечниками; в каждом горела единственная свеча. Гилвин готовился к разговору, и множество мыслей роились в сознании. Он все еще не знал точно, как начать беседу с королем - ведь никакого послания от Миникин у него не было. Но если бы ему удалось продержаться хоть несколько минут - возможно, он сумел бы подобрать ключ к душе безумного монарха.
Перед ними внезапно открылись огромные апартаменты с высоким сводчатым потолком и серебристо-белыми стенами. Мебель здесь была исключительной красоты и богатства, из полированного дерева, пол выложен мозаичной плиткой в виде огненных сполохов, распространяющихся от центра к углам. Повсюду лежали роскошные джадорийские подушки, приглашая к отдыху.
Через окна в зал вливался лунный свет, отражаясь в многочисленных зеркалах. Поистине королевское место, но Акила уже успел осквернить его. Зеркала были испачканы. Всюду стояли полупустые графины с вином. Собственный плащ Акилы был бесцеремонно сброшен на пол при входе. Следы от ботинок сделали его похожим на половую тряпку. Акила доплелся до высокого кресла у окна и неловко плюхнулся туда. Рядом с креслом находилось возвышение с графином красного вина и грязным, захватанным стаканом. Король взял стакан и наполнил его утешающей влагой. Он сделал большой глоток и замахал руками, изгоняя солдат из помещения.
- Оставьте меня с парнем, - приказал он.
Один из солдат вежливо улыбнулся:
- Стоит ли, милорд? Мы бы остались и защитили вас.
- Защитили от чего? - спросил Акила, указывая пальцем на Гилвина. - От него, что ли? Он же калека!
- Да, милорд, но...
- Ох, заткнитесь и ступайте прочь, - заплетающимся языком выкрикнул Акила. - Томз, сядь рядом со мной.
Солдаты вышли, и Гилвин робко вошел в зал. Красные глаза Акилы изучали его, ничем не выдавая намерений обладателя. Гилвину было интересно, отчего король так охотно остался с ним наедине. Ясное дело, он совершенно безумен. Даже слепой догадался бы, только увидев эту комнату. Напротив кресла Акилы стояла длинная кушетка. Он указал на нее юноше, попивая, меж тем, вино.
- Сядь туда, парень, - скомандовал король.
Гилвин подчинился, опускаясь на мягкие зеленые шелка. Прежде, когда он еще беседовал с Призраком, у него вырисовалась некая схема. Теперь же настал момент проверить это на практике. Он с ужасом думал, не исчез ли Призрак, но сейчас, из-за беспокойства, не мог разглядеть искорки.
- Ты привез какое-то послание, - начал король. - Говори же.
Гилвин замешкался.
- Милорд почтил меня своей аудиенцией. Я недостоин этой чести.
Король зевнул. Он выглядел жутко усталым.
"Нет, не то, - подумал Гилвин. - Слишком патетично. Нужно говорить, как с маленьким мальчиком".
- Милорд, моя весть из Гримхольда такова, - продолжал он. - Они вам не враги. Они просто люди, вроде меня, те, кому вы когда-то хотели помочь, - он протянул королю свою увечную руку. - Вы правы, милорд, я не могу причинить вам вреда. И никто из народа Гримхольда тоже не может. И не хотят. Они просто хотят жить в мире, чтобы их никто не трогал.
Ну вот, он и сказал это. Он наблюдал за реакцией Акилы. К его удивлению, король издал сдавленный смешок.
- Ты привел те же аргументы, что и Лукьен, юный Томз. Это меня не впечатляет. И если это все, что ты хочешь сказать, можешь присоединиться к своему дружку-предателю в подвале.
Гилвин почувствовал панику.
- Нет, милорд, послушайте меня...
- Ты ничего нового мне не сказал, - перебил Акила. - Просто пришел просить за Лукьена, - он поставил стакан с тяжелым вздохом. - О Небо, всегда все за него просят! У него есть способ завоевывать сердца... - король закрыл глаза. - Не говори мне, какой он хороший человек, Гилвин Томз. Не говори, что у него доброе сердце и что он сожалеет. Он убил мою жену.
- Я знаю, - ответил Гилвин. - Я вовсе и не утверждаю, что он невиновен. Он причинил вам вред, милорд. Но ведь вы способны на прощение, - Гилвин улыбнулся. - Я знаю это. Что бы еще заставило вас беседовать со мной?
- Это меня забавляет, - сказал король.
- Нет. Вы хотите со мной беседовать. Я рисковал, придя сюда, ради вашей веры в Лукьена. И потому, что Фиггис говорил мне, какой вы особенный человек. И - пожалуйста - вы разговариваете со мной, вместо того, чтобы послать меня в темницу, - Гилвин наклонился вперед, дабы усилить впечатление. - Вы все еще Акила Добрый.
Акила горько рассмеялся.
- Акила-Пьяница, ты хотел сказать. Акила-Убийца. Вот как меня называют, и ты это знаешь. Даже мои люди. Они не подозревают, что я это слышу.
- Значит, они ошибаются насчет вас, милорд. Они не знают, каким вы были.
- А ты знаешь? - спросил Акила. - Хм. Юношеская вера. Прекрасно, но бесполезно.
- Я знаю, каким вы были, милорд, - воскликнул Гилвин. Он усиливал впечатление, стараясь не переборщить, дабы не вспугнуть безумца. - Знаю, что вы любили книги, любили знания, любили Кассандру больше всего на свете.
Лицо Акилы стало печальным.
- Да. Любил.
- И еще вы любили Лукьена.
И снова Гилвин наблюдал за реакцией. Время словно остановилось. По печальному лицу Акилы прошла судорога. Он не мог говорить. Слезы подступили к глазам. Гилвин ухватился за этот шанс. Он поднялся с кушетки и упал на одно колено перед королем.
- Милорд, - мягко сказал он. - У меня действительно есть для вас послание.
Акила с надеждой смотрел на него налитыми кровью глазами.
- Правда? Так скажи же мне.
- Вот оно, - Гилвин снова протянул руку королю. Король смотрел, не понимая.
- Твоя рука? И что это такое?
- Рука и нога, которые выглядят так с моего рождения, - сказал Гилвин. - В другом месте я был бы отщепенцем. Когда умерла моя мать, некому было позаботиться обо мне. Я был бы нищим.
Акила медленно начал понимать. С пьяной улыбкой он произнес:
- Но ты не нищий.
- Нет. Потому что мне было куда пойти. Это место построили вы, милорд. Мать рассказывала мне, как вы увидели меня в первый раз. Помните, милорд?
- Да, - мягко произнес Акила. Его разум словно совершил путешествие на много лет назад. - Помню...
- Вы сказали моей матери...
- Я сказал ей, что для тебя всегда будет место в Лайонкипе, - говоря это, Акила не смотрел на Гилвина. Его взгляд был устремлен в пространство. - Сказал, что я строю новую Лиирию.
- Верно, - произнес Гилвин. - И вам это удалось, милорд. Вы создали место для меня, когда строили библиотеку. Вы принесли в Лиирию знания, - его голос немного дрожал, но необходимо было сказать еще одну вещь. - Вы спасли мою жизнь, король Акила. И я никогда прежде не имел возможности поблагодарить вас, - он слегка пожал плечами. - Вот мое послание.
Из глаза Акилы выкатилась одна-единственная слеза. Он смахнул ее рукавом несвежей рубахи.
- Я так старался, - прошептал он. - Знать, что сумел помочь тебе... это великий дар, мой мальчик.
Он потрясающе изменился. Сердитое, искаженное лицо смягчилось, словно залитое солнцем. Гилвин знал, что сумел добраться до сердца Акилы. Его простые добрые слова растопили лед.
- Милорд, - продолжал он. - Я знаю, вы добрый человек.
- Я злодей, Томз, - прохрипел Акила. Он опустил глаза, и на лице его читалось отвращение к самому себе. - Посмотри, каким меня сделал мир. Я горький пьяница. И потерял все. Все...
Он заплакал, сотрясаясь в рыданиях, захлебываясь пьяными слезами. В сердцах он сбросил графин с возвышения и закрыл лицо грязными руками.
- Для меня невыносимо слышать то, что говорят о вас другие, милорд, - сказал Гилвин. - Для меня вы всегда Акила Добрый. Человек, который спас меня.
Акила поднял руку.
- Пожалуйста... Я не могу этого слышать.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.