Микобера и умоляла его успокоиться. Он расплакался. Но почти тотчас же
воспрял духом, позвонил в колокольчик лакею и заказал к утреннему завтраку
горячий пудинг из почек и блюдо креветок.
себе пообедать с ними перед отъездом, что я не мог отказаться. Но на
следующий день мне предстояло вечером много работы и я не мог прийти, а
потому мистер Микобер сказал, что зайдет завтра утром в школу доктора
Стронга (у него было предчувствие, что перевод придет именно завтра), и мы
назначим обед на послезавтра, если это мне будет удобно. И действительно, на
следующий день, еще до полудня, меня вызвали из классной комнаты в приемную,
где я нашел мистера Микобера, который сообщил, что обед состоится, как было
условлено. Когда я спросил его о денежном переводе, он пожал мне руку и
удалился.
окна мистера Микобера, шествующего под руку с Урией Хипом; смиренный и
униженный вид Урии свидетельствовал о том, что он глубоко польщен оказанной
ему честью, а мистер Микобер выражал явное удовлетворение, оказывая Урии
покровительство. Но мое удивление еще более возросло, когда на следующий
день, придя в гостиницу к назначенному сроку, - было четыре часа дня, - я
узнал от мистера Микобера, что Урия водил его к себе домой и они пили у
миссис Хин бренди с водой.
ваш молодой друг Хип может стать когда-нибудь генеральным атторни *. Если бы
я знал этого молодого человека в ту пору, когда разразилась катастрофа, одно
могу сказать: с моими кредиторами удалось бы справиться куда лучше.
Микобер и так не заплатил им ровно ничего, но мне не хотелось задавать
вопросы. Не хотелось мне также выражать надежду, что мистер Микобер был не
слишком откровенен с Урией, не хотелось расспрашивать, говорили ли они обо
мне. Я опасался оскорбить чувства мистера Микобера или, во всяком случае,
миссис Микобер, которая была весьма чувствительна. Но эти мысли тревожили
меня, и позднее я то и дело к ним возвращался.
жареной говядины с почками, подрумяненные сосиски, куропатка и пудинг. Было
вино, был и крепкий эль, а после обеда миссис Микобер приготовила
собственноручно горячий пунш.
общительным. От пунша лицо его блестело, как лакированное. Веселым, хотя и
несколько сентиментальным тоном он разглагольствовал о городе н предложил
выпить за его процветание; при этом он заметил, что и миссис Микобер и он
жили здесь необыкновенно удобно и комфортабельно и никогда не забудут
приятных часов, проведенных в Кентербери. Затем он выпил за мое здоровье, и
тут мы трое, - миссис Микобер, он и я, - стали припоминать историю нашего
знакомства и, предаваясь воспоминаниям, снова распродавали все имущество.
Затем я предложил тост за здоровье миссис Микобер, вернее сказал застенчиво:
ваше здоровье!
Микобер и заявил, что она всегда была для него руководительницей, философом
и другом и что он рекомендует мне, когда наступит для меня пора подумать о
браке, жениться именно на такой женщине, если только мне удастся сыскать ей
подобную.
оживленным и разговорчивым. Улучшалось также и расположение духа миссис
Микобер, и мы запели "Остролист" *'. Когда мы добрались до "вот рука моя,
верный мой друг", наши руки соединились над столом, а когда мы объявили, что
"возьмем в проводники Вилли Уота", мы совсем расчувствовались, хотя не имели
ни малейшего понятия, что сие означает.
Микобер вплоть до конца вечера, когда я самым сердечным образом распрощался
с ним и с его милой женой. Поэтому на следующий день в семь часов утра я
отнюдь не ожидал получения следующей записки, помеченной предшествующим днем
и написанной в половине десятого вечера - через четверть часа после моего
ухода:
терзания, вызванные заботами, я не поведал вам сегодня вечером о том, что
надежды на денежный перевод нет никакой! В связи с такими обстоятельствами,
слишком унизительными, чтобы их выносить, раздумывать о них или о них
сообщать, я был освобожден от денежной ответственности, связанной с
проживанием в этой гостинице, выдав долговую расписку на срок две недели с
сего числа и с обязательством уплатить по ней по месту моего жительства в
Пентонвилле, Лондон. Когда срок уплаты наступит, платить будет нечем. В
результате - гибель. Молния вот-вот ударит, и дерево должно рухнуть.
Копперфилд, послужит предостерегающим сигналом для вас на жизненном пути.
Обращаясь к вам с письмом, он пишет только в надежде на это и с этой
единственной целью. Если бы он был уверен, что окажет вам такую услугу, быть
может, луч света мог бы проникнуть в мрачную темницу, где предстоит ему
отныне влачить жизнь, хотя долговечность его в настоящее время (мягко
выражаясь) крайне проблематична.
сейчас же бросился в маленькую гостиницу, намереваясь забежать туда по
дороге в школу и сказать мистеру Микоберу слово утешения. Но на полпути я
встретил лондонскую карету, где на задних местах восседали мистер и миссис
Микобер. Мистер Микобер - воплощение спокойствия и благодушия - улыбался,
внимая миссис Микобер, и уплетал грецкие орехи, извлекая их из бумажного
пакета, а из бокового его кармана торчала бутылка. Они не видели меня, и я,
поразмыслив, почел за лучшее сделать вид, будто их не заметил. У меня словно
камень с сердца упал, я свернул в переулок, ведущий прямо в школу, и,
пожалуй, почувствовал облегчение оттого, что они уехали. Но все же я
по-прежнему питал к ним большое расположение.
ГЛАВА XVIII
неощутимое движение жизни - от детства к юности! Оглядываясь назад, на эту
струящуюся воду, - теперь это сухое русло реки, засыпанное листьями, - я
постараюсь припомнить по некоторым уцелевшим вехам, отмечавшим ее течение,
как она некогда текла.
каждое воскресное утро, предварительно собравшись для этой цели в школе.
Запах земли, воздух, не прогретый солнцем, ощущение, будто ты отрезан от
всего мира, гудение органа в белых и черных сводчатых галереях и боковых
приделах, - вот крылья, уносящие меня назад, и на них я парю, не то
бодрствуя, не то в полусне.
Но первый ученик кажется мне могущественным существом, пребывающим
далеко-далеко, на головокружительных высотах, и высоты эти недосягаемы.
Агнес говорит: "Нет!" - но я говорю: "Да!" - и доказываю ей, что она даже и
не подозревает, какие запасы премудрости накопило это удивительное создание,
чье место со временем могу, по ее мнению, занять я, даже я, жалкий
претендент! Он не закадычный мой друг и не явный мой покровитель, каким был
Стирфорт, но я питаю к нему благоговейное уважение. Больше всего занимает
меня мысль, кем он станет, когда окончит школу доктора Стронга, и что делать
людям, чтобы устоять против него и удержать за собой хоть какое-нибудь
место.
люблю.
Это маленькая девочка в короткой жакетке, с круглым личиком и кудрявыми
льняными волосами. Юные леди из пансиона девиц Неттингол также ходят в
собор. Я не могу смотреть в свой молитвенник, потому что должен смотреть на
мисс Шеперд. Когда поют певчие, я слышу голос мисс Шеперд. В богослужение я
вставляю имя мисс Шеперд; я помещаю ее среди членов королевского дома. У
себя в комнате я в порыве любви иной раз готов воскликнуть: "О мисс Шеперд!"
благосклонна - мы встречаемся в школе танцев. Моя дама - мисс Шеперд. Я
прикасаюсь к перчатке мисс Шеперд и чувствую, как трепет пробегает по
правому рукаву моей курточки и добирается до волос. Я не говорю никаких
нежных слов мисс Шеперд, но мы понимаем друг друга. Мисс Шеперд и я живем
лишь для того, чтобы соединиться навеки.
орехов? Они не пригодны для выражения нежных чувств, их нелегко уложить в
аккуратный пакет, их трудно расколоть даже в дверной щели, а когда их
расколешь, они такие маслянистые! Однако я чувствую, что они предназначены
для мисс Шеперд. Еще я дарю мисс Шеперд мягкие бисквиты и несметное
количество апельсинов. Однажды я целую мисс Шеперд в гардеробной. Какой
восторг! И каковы же на следующий день мои муки и мое негодование, когда до
меня долетает слух, что девицы Неттингол поставили мисс Шеперд в колодки за
то, что она вывертывает ноги носками внутрь!