read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



еще не знаете всей глубины моего падения.
Мистер Сничи перестал убирать бумаги и воззрился на него. Мистер Крегс
тоже воззрился на него.
- Я не только по уши в долгах, - сказал клиент, - но и по уши...
- Неужели влюблены! - вскричал Сничи.
- Да! - подтвердил клиент, откинувшись на спинку кресла, засунув руки в
карманы и пристально глядя на владельцев юридической конторы. - По уши
влюблен.
- Может быть - в единственную наследницу крупного состояния, сэр? -
спросил Сничи.
- Нет, не в наследницу.
- Или в какую-нибудь богатую особу?
- Нет, не в богатую, насколько мне известно. Она богата лишь красотой и
душевными качествами.
- В незамужнюю, надеюсь? - проговорил мистер Сничи очень выразительно.
- Конечно.
- Уж не дочка ли это доктора Джедлера? - спросил Сничи, и внезапно
нагнувшись, расставил локти на коленях и вытянул вперед голову, не меньше
чем на ярд.
- Да, - ответил клиент.
- Уж не младшая ли его дочь? - спросил Сничи.
- Да! - ответил клиент.
- Мистер Крегс, - сказал Сничи, у которого гора с плеч свалилась, - вы
не одолжите мне еще щепотку табаку? Благодарю вас. Я рад заверить вас,
мистер Уордн, что из ваших замыслов ничего не выйдет: она помолвлена, сэр,
она невеста. Мой компаньон может это подтвердить. Нам это хорошо известно.
- Нам это хорошо известно, - повторил Крегс.
- Быть может, и мне это известно, - спокойно возразил клиент. - Ну и
что же? Разве вы не знаете жизни И никогда не слыхали, чтобы женщина
передумала?
- Случалось, конечно, что и девицы и вдовы давали обещание вступить в
брак, а потом отказывали женихам, за что те предъявляли им иск о возмещении
убытков, - заметил мистер Сничи, - но в большинстве подобных судебных дел...
- Каких там судебных дел! - нетерпеливо перебил его клиент. - Не
говорите мне о судебных делах. Таких случаев было столько, что их описания
займут целый том, и гораздо более толстый, чем любая из ваших юридических
книг. Кроме того, неужели вы думаете, что я зря прожил у доктора полтора
месяца?
- Я думаю, сэр, - изрек мистер Сничи, торжественно обращаясь к своему
компаньону, - что если мистер Уордн не откажется от своих замыслов, то из
всех бед, в какие он время от времени попадал по милости своих лошадей (а
бед этих было довольно, и обходились они очень дорого, кому об этом и знать,
как не ему самому, вам и мне?), самой тяжкой бедой окажется тот случай,
когда одна из этих лошадей сбросила его у докторской садовой ограды и он
сломал себе три ребра, повредил ключицу и получил бог знает сколько синяков.
В то время мы не особенно об этом беспокоились, зная, что он живет у доктора
и поправляется под его наблюдением; но теперь дело плохо, сэр. Плохо! Очень
плохо. Доктор Джедлер тоже ведь наш клиент, мистер Крегс.
- Мистер Элфред Хитфилд тоже в некотором роде клиент, мистер Сничи, -
проговорил Крегс.
- Мистер Майкл Уордн тоже что-то вроде клиента, - подхватил беспечный
посетитель, - и довольно-таки выгодного клиента: ведь он десять - двенадцать
лет валял дурака. Как бы то ни было, мистер Майкл Уордн вел себя
легкомысленно - вот плоды, они в этом ящике, - а теперь он перебесился,
решил раскаяться и поумнеть. В доказательство своей искренности мистер Майкл
Уордн намерен, если это ему удастся, жениться на Мэрьон, прелестной
докторской дочке, и увезти ее с собой.
- Право же, мистер Крегс... - начал Сничи.
- Право же, мистер Сничи. и мистер Крегс, - перебил его клиент, - вы
знаете свои обязанности по отношению к вашим клиентам и, конечно,
осведомлены, что вам не подобает вмешиваться в обыкновенную любовную
историю, в которую я вынужден посвятить вас доверительно. Я не собираюсь
увозить девушку без ее согласия. Тут нет ничего противозаконного. Мистер
Хитфилд никогда не был моим близким другом. Я не обманываю его доверия. Я
люблю ту, которую любит он, и если удастся, завоюю ту, которую он хотел бы
завоевать.
- Не удастся, мистер Крегс, - проговорил Сничи, явно встревоженный и
расстроенный. - Это ему не удастся, сэр. Она души не чает в мистере Элфреде.
- Разве? - возразил клиент.
- Мистер Крегс, она в нем души не чает, сэр, - настаивал Сничи.
- Нет; я ведь недаром прожил у доктора полтора месяца, и я скоро
усомнился в этом, - заметил клиент. - Она любила бы его, если бы сестре
удалось вызвать в ней это чувство. Но я наблюдал за ними: Мэрьон избегала
упоминать его имя, избегала говорить о нем, малейший намек на него явно
приводил ее в смятение.
- Но почему бы ей так вести себя, мистер Крегс, как вы думаете? Почему,
сэр? - спросил мистер Сничи.
- Я не знаю почему, хотя причин может быть много, - ответил клиент,
улыбаясь при виде того внимания и замешательства, которые отражались в
загоревшихся глазах мистера Сничи, и той осторожности, с какой он вел беседу
и выпытывал нужные ему сведения, - но я знаю, что она именно так ведет себя.
Она была помолвлена в ранней юности - если была помолвлена, а я даже в этом
не уверен, - и, возможно, жалела об этом впоследствии. Быть может то, что я
скажу сейчас, покажется фатовством, но, клянусь, я вовсе не хочу хвалиться,
быть может, она полюбила меня, как я полюбил ее.
- Ай-ай! А ведь мистер Элфред был товарищем ее детских игр, вы помните,
мистер Крегс, - сказал Сничи, посмеиваясь в смущении, - он знал ее чуть не с
пеленок!
- Тем более вероятно, что он ей наскучил, - спокойно продолжал клиент,
- и она не прочь заменить его новым женихом, который представился ей (или
был представлен своей лошадью) при романтических обстоятельствах; женихом,
который пользуется довольно интересной - в глазах деревенской барышни -
репутацией, ибо жил беспечно и весело, не делая никому большого зла, а но
своей молодости, наружности и так далее (это опять может показаться
фатовством, но, клянусь, я не хочу хвастаться) способен выдержать сравнение
с самим мистером Элфредом.
На последние слова возражать, конечно, не приходилось, и мистер Сничи
мысленно признал это, взглянув на собеседника. В самой беспечности Майкла
Уордна было что-то изящное и обаятельное. При виде его красивого лица и
стройной фигуры казалось, что он может стать еще более привлекательным, если
захочет, а если преодолеет свою лень и сделается серьезным (ведь он еще
никогда в жизни не был серьезным), то сможет проявить большую энергию.
"Опасный поклонник, - подумал проницательный юрист, - пожалуй, он способен
вызвать желанную искру в глазах юной девушки".
- Теперь заметьте, Сничи. - продолжал клиент, поднявшись и взяв юриста
за пуговицу, - и вы, Крегс! - Он взял за пуговицу и Крегса и стал между
компаньонами так, чтобы ни один из них не смог увильнуть от него. - Я не
прошу у вас совета. Вы правы, отмежевываясь от подобного дела, - такие
серьезные люди, как вы, конечно не могут им заниматься. Я коротко обрисую
свое положение и намерения, а потом предоставлю вам устраивать мои денежные
дела как можно лучше: не забывайте, что, если я уеду вместе с прекрасной
докторской дочкой (а так и будет, надеюсь, и под ее благотворным влиянием я
стану другим человеком), это в первое время будет обходиться дороже, чем
если бы я уехал один. Но я скоро заживу по-новому и все устрою.
- Мне кажется, лучше не слушать этого, мистер Крегс? - сказал Сничи,
глядя на компаньона из-за спины клиента.
- Мне тоже так кажется, - сказал Крегс. Но оба слушали, и очень
внимательно.
- Хорошо, не слушайте, - сказал клиент. - А я все-таки продолжаю. Я не
хочу просить у доктора согласия, потому что он не согласится. Но я не
причиню ему никакого вреда, не нанесу никакой обиды (к тому же он сам
говорит, что в таких пустяках, как жизнь, нет ничего серьезного), если спасу
его дочь, мою Мэрьон, от того, что, как мне известно, пугает ее и приводит в
отчаяние, - спасу от встречи с ее прежним женихом. Она боится его
возвращения, и это истинная правда. Пока что я еще никого не обидел. А меня
так травят и терзают, что я мечусь словно летучая рыба. Я скрываюсь, я не
могу жить в своем собственном доме и показаться в своей усадьбе; но и этот
дом, и эта усадьба, и вдобавок много акров земли когда-нибудь снова вернутся
ко мне, как вы сами уверены и заверяете меня, и через десять лет Мэрьон в
браке со мной наверное будет богаче (по вашим же словам, а вы не оптимисты),
чем была бы в браке с Элфредом Хитфилдом, возвращения которого она боится
(не забывайте этого) и который, как и всякий другой, любит ее уж конечно не
сильнее, чем я. Пока что ведь никто не обижен? Дело это безупречно чистое. У
Хитфилда прав на нее не больше, чем у меня, и если она решит выбрать меня,
она будет моей; а решать я предоставлю ей одной. Ну, больше вы, очевидно, не
захотите слушать, и больше я вам ничего не скажу. Теперь вы знаете мои
намерения и желания. Когда я должен уехать?
- Через неделю, мистер Крегс? - спросил Сничи.
- Немного раньше, мне кажется, - ответил Крегс.
- Через месяц, - сказал клиент, внимательно всмотревшись в лица
компаньонов. - Так вот, в четверг через месяц. Сегодня четверг. Успех ли мне
предстоит, или неудача, ровно через месяц я уеду.
- Слишком долгая отсрочка, - сказал Сничи, - слишком долгая. Но пусть
будет так... ("Я думал, он запросит три месяца", - пробормотал он.) Вы
уходите? Спокойной ночи, сэр.
- Спокойной ночи! - ответил клиент, пожимая руки владельцам конторы. -
Вы еще увидите, как я обращу на благо свое богатство. Отныне моей путеводной
звездой будет Мэрьон!
- Осторожней на лестнице, сэр, - сказал Сничи, - там эта звезда не
светит. Спокойной ночи!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.