read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



во-вторых, выручив из еще худшей беды. Ведь этот Вепрь со своим выводком -
сущие дьяволы, а не люди. Я буду вам верен, как нож черенку, - так говорят
наши ножовщики, лучшие в мире мастера своего дела... А, да вы уже готовы!
Так пойдемте, и я сейчас докажу, как я вам доверяю!
Синдик повел гостя из спальни прямо в контору, где он вел свои торговые
дела. Плотно притворив за собой дверь и заботливо оглядевшись, он отпер
сводчатый потайной чулан, скрытый под обоями, где у него стояло несколько
железных сундуков. Отомкнув один из них, наполненный гульденами, он
предложил Квентину взять столько денег, сколько тот найдет нужным на
покрытие дорожных издержек его самого и его спутницы.
Так как деньги, которыми Квентина снабдили в Плес-си, были уже на исходе,
то он не задумываясь взял двести гульденов. Этим он снял большую тяжесть с
души Павийона, смотревшего на невыгодную сделку, в которой он добровольно
стал кредитором, как на возмездие, искупавшее до некоторой степени
недостаток его радушия, вызванный личными соображениями и расчетами.
Тщательно заперев комнату, где хранились его сокровища, богач фламандец
повел своего гостя в приемную; там они нашли графиню, уже переодетую в
костюм фламандской девушки из зажиточной семьи. Изабелла была еще немного
бледна после всех потрясений вчерашней ночи, но, по-видимому, бодра и телом
и духом. В комнате не было никого, кроме нее и Трудхен, заботливо
оправлявшей на ней платье и учившей ее, как себя держать, чтобы не возбудить
подозрений. Увидев Квентина, молодая графиня протянула ему руку, которую он
почтительно поцеловал, и сказала:
- Сеньор Квентин, мы должны оставить наших здешних друзей, чтобы не
навлечь на них несчастье, которое преследует меня с самой смерти моего отца.
Вы должны будете переменить платье и ехать со мной, если вам еще не
наскучило быть защитником такого несчастливого существа, как я.
- Мне.., мне наскучило быть вашим защитником.., служить вам! Да я готов
следовать за вами хоть на край света! Но вы-то сами в состоянии вынести все
трудности предстоящего пути? Способны ли вы после всех ужасов вчерашней
ночи...
- Не напоминайте мне о них, - ответила графиня. Они, как страшный сон,
оставили во мне лишь смутное воспоминание... Спасся ли добрый епископ?
- Я надеюсь, что он теперь на свободе, - ответил Квентин, делая знак
Павийону, собиравшемуся было начать рассказ об ужасной смерти епископа.
- Нельзя ли нам присоединиться к нему? Собрал ли он свое войско? -
спросила графиня.
- Теперь вся его надежда на небеса, - ответил Квентин, - но, куда бы вы
ни вздумали направиться, я готов всюду сопровождать и охранять вас.
- Мы еще все это обсудим, - сказала Изабелла. И, помолчав немного,
прибавила:
- Я выбрала бы монастырь, но, боюсь, он будет недостаточной защитой
против тех, кто преследует меня.
- Гм, гм... Я бы вам не советовал скрываться в монастыре, по крайней мере
в окрестностях Льежа, - заметил синдик. - Хотя Арденнский Вепрь, бесспорно,
храбрый вождь, верный союзник и старый друг нашего города, но нрав у него
крутой, и, по правде говоря, он в грош не ставит все эти святые обители да
монастыри - и мужские и женские. Люди говорят, будто десятка два монахинь,
то есть бывших монахинь, повсюду следуют за ним в его походах...
- Идите же и готовьтесь в путь, сеньор Дорвард, - сказала Изабелла,
прерывая эти подробности. - Я вверяю себя вашей чести.
Как только синдик и Квентин вышли из комнаты, Изабелла принялась
расспрашивать Гертруду о дорогах и об опасностях, которые могут им
встретиться в пути, и проявила при этом такую ясность ума и столько
самообладания, что фламандка не могла удержаться от возгласа:
- Я, право, дивлюсь вам, сударыня! Толкуют о твердости духа мужчин, но
ваша твердость и самообладание мне кажутся просто невероятными!
- Нужда научит всему, мой дружок. Нужда - мать смелости, - ответила
графиня. - Не так давно я падала в обморок при виде капли крови или пустой
царапины. С тех пор - я смело могу сказать - вокруг меня лились потоки
крови, и я ни разу не только не лишилась чувств, но даже не растерялась...
Не думайте, однако, что это было легко, - продолжала графиня, положив на
плечо Гертруды свою дрожащую руку, хотя голос ее был по-прежнему тверд. -
Мое сердце можно было бы теперь сравнить с крепостью, осажденной
многочисленным неприятелем: спасение ее гарнизона зависит только от его
собственной смелости и решительности. Будь мое положение менее опасно и не
будь я уверена, что единственное для меня средство спастись от участи,
худшей, чем смерть, - это сохранить твердость и самообладание, я бы
бросилась к вам на шею, Гертруда, и облегчила бы свою наболевшую грудь таким
потоком горьких слез, какой никогда еще не вырывался из растерзанного
женского сердца.
- Ах нет, не плачьте, сударыня! - воскликнула растроганная фламандка. -
Мужайтесь! Положитесь на бога, молитесь, и если небо когда-либо посылало
человеку спасителя на краю гибели, так этот храбрый молодой шотландец спасет
вас от беды. Есть и у меня один человек, на кого я вполне могу положиться, -
добавила Гертруда, вся вспыхнув, - только вы ничего не говорите отцу. Я
сказала моему жениху, Гансу Гловеру, чтоб он ждал вас у восточных ворот и не
смел являться ко мне на глаза иначе, как с известием, что вы благополучно
переехали нашу границу.
Графиня могла отблагодарить добрую девушку только нежным поцелуем,
который та возвратила ей с не меньшей нежностью, причем заметила, улыбаясь:
- Уж если две девушки со своими дружками не сумеют устроить побег с
переодеванием, так, значит, весь свет перевернулся и стал совсем не таким,
каким был прежде, как говорят.
Простодушный намек молоденькой фламандки вызвал яркую краску на бледных
щеках Изабеллы, и нельзя сказать, чтобы смущение ее уменьшилось, когда в
комнату неожиданно вошел Дорвард. Он был уже в полном костюме зажиточного
фламандского горожанина, любезно подаренном ему Петером, который поспешил
выразить свою благодарность и участие к молодому шотландцу, отдав ему свое
воскресное платье, причем поклялся, что пусть его дубят и вытягивают, как
воловью кожу, и тогда из него не вытянут тайны молодой парочки. У дверей
благодаря заботливости матушки Мабель уже стояла совсем готовая в путь пара
прекрасных лошадей. Почтенная хозяйка, в сущности, ровно ничего не имела ни
против графини, ни против ее провожатого; она хлопотала только о своем
благополучии и если хотела от них избавиться, то лишь потому, что их
присутствие грозило бедой ее дому. Она стояла в дверях, пока беглецы
садились на лошадей, и объяснила им, что Петер проводит их до восточных
ворот, но будет идти поодаль, как будто не имеет с ними ничего общего, и с
нескрываемой радостью смотрела им вслед, когда они наконец выехали за
ворота.
Как только гости скрылись из виду, почтенная женщина воспользовалась
удобным случаем и прочитала Трудхен длинное нравоучение о том, как глупо
набивать себе голову романами, из-за которых нынче знатные дамы, вместо того
чтобы тихо и скромно заниматься домашним хозяйством, как подобает порядочной
женщине, скачут верхом Очертя голову, словно какие-нибудь искательницы
приключений, в сопровождении каких-то шалопаев-пажей, пьяных оруженосцев или
распутных иноземных стрелков, с риском для собственного здоровья и в ущерб
своему карману и репутации.
Гертруда выслушала нотацию молча, не возражая ни слова, но, принимая во
внимание ее характер, мы далеко не уверены, что она вывела из нее то
практическое заключение, которое имела в виду ее мать.
Между тем наши путники доехали до восточных ворот, миновав несколько
улиц, кишевших народом; но, к счастью, все были слишком озабочены вчерашними
событиями и новостями дня, чтобы обращать внимание на молодую чету, в
наружности которой не было ничего замечательного. Стража сейчас же их
пропустила, взглянув на пропуск за подписью Руслера, врученный им Павийоном,
и они наскоро, но дружески простились с Петером Гейслером, обменявшись с ним
пожеланиями всяких благ. Как только они очутились за городскими воротами, к
ним подъехал статный молодой парень на добром сером коне и назвался Гансом
Главером, женихом Трудхен Павийон. Это был приятный молодой фламандец, не
слишком умный, но добродушный и веселый, едва ли достойный, как невольно
подумала Изабелла, быть мужем великодушной Гертруды. Впрочем, он, видимо,
всей душой был готов им помочь, желая, вероятно, в точности выполнить
приказание невесты. Почтительно поклонившись Изабелле, он спросил ее
по-фламандски, куда она прикажет себя вести.
- Покажите нам дорогу к ближайшему городу на границе Брабанта, - ответила
графиня.
- Так, значит, вы уже решили, куда мы направимся? - спросил Квентин,
подъезжая к ней. Он задал этот вопрос на французском языке, которого
проводник не понимал.
- Да, решила, - ответила девушка. - В моем положении я должна стараться
сократить по возможности наш путь, хотя бы это грозило мне заточением.
- Заточением?! - воскликнул Квентин.
- Да, мой друг, заточением. Но я постараюсь, чтобы вам не пришлось
разделить мою участь.
- Ах, не говорите.., не думайте обо мне! - воскликнул Квентин. - Только
бы видеть вас в безопасности, а там не все ли равно, что будет со мной!
- Не так громко, не так громко, мой друг, - сказала Изабелла. - Смотрите,
наш проводник настолько скромен, что и так уж отъехал вперед.
И действительно, добродушный фламандец, входя в положение молодой четы и
боясь стеснить ее своим присутствием, поспешил удалиться на приличное
расстояние, как только увидел, что Квентин приблизился к девушке.
- Да... - продолжала Изабелла, убедившись, что никто не может их
услышать, - да, мой друг, мой защитник, - я не стыжусь вас так называть, и
чего мне стыдиться, когда само небо послало мне вас! - вам я должна сказать,
что решила вернуться на родину, явиться с повинной к герцогу Бургундскому и
положиться на его великодушие. Я сделала большую ошибку, что послушалась
совета, хотя и данного мне с добрым намерением, и решилась бежать из
Бургундии и отдаться под покровительство этого лицемера Людовика
Французского.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.