во-вторых, выручив из еще худшей беды. Ведь этот Вепрь со своим выводком -
сущие дьяволы, а не люди. Я буду вам верен, как нож черенку, - так говорят
наши ножовщики, лучшие в мире мастера своего дела... А, да вы уже готовы!
Так пойдемте, и я сейчас докажу, как я вам доверяю!
дела. Плотно притворив за собой дверь и заботливо оглядевшись, он отпер
сводчатый потайной чулан, скрытый под обоями, где у него стояло несколько
железных сундуков. Отомкнув один из них, наполненный гульденами, он
предложил Квентину взять столько денег, сколько тот найдет нужным на
покрытие дорожных издержек его самого и его спутницы.
то он не задумываясь взял двести гульденов. Этим он снял большую тяжесть с
души Павийона, смотревшего на невыгодную сделку, в которой он добровольно
стал кредитором, как на возмездие, искупавшее до некоторой степени
недостаток его радушия, вызванный личными соображениями и расчетами.
повел своего гостя в приемную; там они нашли графиню, уже переодетую в
костюм фламандской девушки из зажиточной семьи. Изабелла была еще немного
бледна после всех потрясений вчерашней ночи, но, по-видимому, бодра и телом
и духом. В комнате не было никого, кроме нее и Трудхен, заботливо
оправлявшей на ней платье и учившей ее, как себя держать, чтобы не возбудить
подозрений. Увидев Квентина, молодая графиня протянула ему руку, которую он
почтительно поцеловал, и сказала:
навлечь на них несчастье, которое преследует меня с самой смерти моего отца.
Вы должны будете переменить платье и ехать со мной, если вам еще не
наскучило быть защитником такого несчастливого существа, как я.
следовать за вами хоть на край света! Но вы-то сами в состоянии вынести все
трудности предстоящего пути? Способны ли вы после всех ужасов вчерашней
ночи...
оставили во мне лишь смутное воспоминание... Спасся ли добрый епископ?
Павийону, собиравшемуся было начать рассказ об ужасной смерти епископа.
спросила графиня.
ни вздумали направиться, я готов всюду сопровождать и охранять вас.
прибавила:
против тех, кто преследует меня.
в окрестностях Льежа, - заметил синдик. - Хотя Арденнский Вепрь, бесспорно,
храбрый вождь, верный союзник и старый друг нашего города, но нрав у него
крутой, и, по правде говоря, он в грош не ставит все эти святые обители да
монастыри - и мужские и женские. Люди говорят, будто десятка два монахинь,
то есть бывших монахинь, повсюду следуют за ним в его походах...
прерывая эти подробности. - Я вверяю себя вашей чести.
расспрашивать Гертруду о дорогах и об опасностях, которые могут им
встретиться в пути, и проявила при этом такую ясность ума и столько
самообладания, что фламандка не могла удержаться от возгласа:
ваша твердость и самообладание мне кажутся просто невероятными!
графиня. - Не так давно я падала в обморок при виде капли крови или пустой
царапины. С тех пор - я смело могу сказать - вокруг меня лились потоки
крови, и я ни разу не только не лишилась чувств, но даже не растерялась...
Не думайте, однако, что это было легко, - продолжала графиня, положив на
плечо Гертруды свою дрожащую руку, хотя голос ее был по-прежнему тверд. -
Мое сердце можно было бы теперь сравнить с крепостью, осажденной
многочисленным неприятелем: спасение ее гарнизона зависит только от его
собственной смелости и решительности. Будь мое положение менее опасно и не
будь я уверена, что единственное для меня средство спастись от участи,
худшей, чем смерть, - это сохранить твердость и самообладание, я бы
бросилась к вам на шею, Гертруда, и облегчила бы свою наболевшую грудь таким
потоком горьких слез, какой никогда еще не вырывался из растерзанного
женского сердца.
Мужайтесь! Положитесь на бога, молитесь, и если небо когда-либо посылало
человеку спасителя на краю гибели, так этот храбрый молодой шотландец спасет
вас от беды. Есть и у меня один человек, на кого я вполне могу положиться, -
добавила Гертруда, вся вспыхнув, - только вы ничего не говорите отцу. Я
сказала моему жениху, Гансу Гловеру, чтоб он ждал вас у восточных ворот и не
смел являться ко мне на глаза иначе, как с известием, что вы благополучно
переехали нашу границу.
который та возвратила ей с не меньшей нежностью, причем заметила, улыбаясь:
переодеванием, так, значит, весь свет перевернулся и стал совсем не таким,
каким был прежде, как говорят.
щеках Изабеллы, и нельзя сказать, чтобы смущение ее уменьшилось, когда в
комнату неожиданно вошел Дорвард. Он был уже в полном костюме зажиточного
фламандского горожанина, любезно подаренном ему Петером, который поспешил
выразить свою благодарность и участие к молодому шотландцу, отдав ему свое
воскресное платье, причем поклялся, что пусть его дубят и вытягивают, как
воловью кожу, и тогда из него не вытянут тайны молодой парочки. У дверей
благодаря заботливости матушки Мабель уже стояла совсем готовая в путь пара
прекрасных лошадей. Почтенная хозяйка, в сущности, ровно ничего не имела ни
против графини, ни против ее провожатого; она хлопотала только о своем
благополучии и если хотела от них избавиться, то лишь потому, что их
присутствие грозило бедой ее дому. Она стояла в дверях, пока беглецы
садились на лошадей, и объяснила им, что Петер проводит их до восточных
ворот, но будет идти поодаль, как будто не имеет с ними ничего общего, и с
нескрываемой радостью смотрела им вслед, когда они наконец выехали за
ворота.
удобным случаем и прочитала Трудхен длинное нравоучение о том, как глупо
набивать себе голову романами, из-за которых нынче знатные дамы, вместо того
чтобы тихо и скромно заниматься домашним хозяйством, как подобает порядочной
женщине, скачут верхом Очертя голову, словно какие-нибудь искательницы
приключений, в сопровождении каких-то шалопаев-пажей, пьяных оруженосцев или
распутных иноземных стрелков, с риском для собственного здоровья и в ущерб
своему карману и репутации.
внимание ее характер, мы далеко не уверены, что она вывела из нее то
практическое заключение, которое имела в виду ее мать.
улиц, кишевших народом; но, к счастью, все были слишком озабочены вчерашними
событиями и новостями дня, чтобы обращать внимание на молодую чету, в
наружности которой не было ничего замечательного. Стража сейчас же их
пропустила, взглянув на пропуск за подписью Руслера, врученный им Павийоном,
и они наскоро, но дружески простились с Петером Гейслером, обменявшись с ним
пожеланиями всяких благ. Как только они очутились за городскими воротами, к
ним подъехал статный молодой парень на добром сером коне и назвался Гансом
Главером, женихом Трудхен Павийон. Это был приятный молодой фламандец, не
слишком умный, но добродушный и веселый, едва ли достойный, как невольно
подумала Изабелла, быть мужем великодушной Гертруды. Впрочем, он, видимо,
всей душой был готов им помочь, желая, вероятно, в точности выполнить
приказание невесты. Почтительно поклонившись Изабелле, он спросил ее
по-фламандски, куда она прикажет себя вести.
графиня.
подъезжая к ней. Он задал этот вопрос на французском языке, которого
проводник не понимал.
сократить по возможности наш путь, хотя бы это грозило мне заточением.
разделить мою участь.
бы видеть вас в безопасности, а там не все ли равно, что будет со мной!
наш проводник настолько скромен, что и так уж отъехал вперед.
боясь стеснить ее своим присутствием, поспешил удалиться на приличное
расстояние, как только увидел, что Квентин приблизился к девушке.
услышать, - да, мой друг, мой защитник, - я не стыжусь вас так называть, и
чего мне стыдиться, когда само небо послало мне вас! - вам я должна сказать,
что решила вернуться на родину, явиться с повинной к герцогу Бургундскому и
положиться на его великодушие. Я сделала большую ошибку, что послушалась
совета, хотя и данного мне с добрым намерением, и решилась бежать из
Бургундии и отдаться под покровительство этого лицемера Людовика
Французского.