сдерживая волнение, и голос ее чуть дрогнул. - До сих пор я не видела
лилий у этого берега.
здесь, сейчас я их вам доставлю. - Но тут же он подумал, что еще приятнее
взять ее к себе в байдарку, и прибавил: - А почему бы вам не прокатиться
со мной? Здесь достаточно места для двоих, и я отвезу вас, куда хотите.
Вон там, немного подальше, за островком, лилии гораздо красивее; да и на
другой стороне озера их сколько душе угодно.
в ней сидели юноша одних лет с Клайдом и девушка не старше, чем она сама.
На девушке было белое платье и розовая шляпа, а лодка была зеленая. А
вдалеке, у того островка, о котором говорил Клайд, еще одна лодка,
ярко-желтая, и в ней тоже парочка. Роберта предпочла бы покататься в лодке
без подруги. Ей так хотелось побыть с ним вдвоем... Как жаль, что она
здесь не одна! Если сейчас позвать Грейс в лодку и если потом Грейс
когда-либо услышит что-нибудь про нее и Клайда, она, пожалуй, начнет
болтать об этом катанье и выдумывать лишнее... А ответить Клайду отказом
тоже страшно: он может потерять к ней всякий интерес, и это будет ужасно.
нерешительностью, своим одиночеством и неудержимым стремлением к ней,
вдруг воскликнул:
вас покатать. Вам понравится, вот увидите! И мы наберем лилий сколько
хотите. И потом я в десять минут отвезу вас в любое место, куда только
пожелаете.
успокоило ее и придало решимости. Он не собирается как-нибудь дурно
воспользоваться ее согласием.
хотелось покататься с Клайдом вдвоем, и меньше всего на свете ей в эту
минуту нужна была Грейс. И зачем только она взяла ее с собой? Грейс
некрасивая, может не понравиться Клайду, и тогда все будет испорчено. - И
потом, - прибавила Роберта без всякого перехода, обуреваемая самыми
противоречивыми мыслями, - пожалуй, мне лучше не садиться. Может быть, это
опасно?
уступает. - Это ни капельки не опасно, - с жаром прибавил он. Затем,
подведя байдарку к берегу, возвышавшемуся на целый фут над водой, и,
ухватившись за корень дерева, сказал: - Право же, вам нечего бояться.
Зовите свою подругу, если хотите, и я покатаю вас обеих. Места хватит и
для троих, а там всюду водяных лилий сколько угодно.
над водой ветку, чтобы легче было спуститься, и громко позвала:
продолжала собирать цветы. Роберта нахмурилась. Она не знала, что делать.
И вдруг решилась:
лилий, а потом, если она не придет, подъедем к ней. Шагайте прямо на
середину, тогда байдарка не качнется.
взглядом встретила его взгляд. Радость обволакивала ее, словно розовый
туман.
покрепче за ветку и шагайте.
заметно накренилась; Роберта слегка вскрикнула и упала на мягкую скамейку.
Она показалась Клайду совсем девочкой.
посредине. Байдарка не перевернется... Вот забавно - я все еще не могу
опомниться... Ведь я как раз перед этим думал о вас. Думал, что вам,
наверно, понравилось бы здесь, на озере. И вдруг вы здесь, и мы с вами
встретились, и все вышло совсем просто - вот так!
смущенно:
Правда, правда! Мне очень хотелось встретить вас сегодня утром и привезти
сюда.
Роберта, опасаясь, что эта неожиданная встреча может слишком быстро
сблизить их.
боялась и Клайда и самой себя; теперь она старалась смотреть на него
холодно или по крайней мере равнодушно, но это была не слишком успешная
попытка.
были здесь уже несколько раз.
Он стал рассказывать о том, как ему нравится здесь и как он учился плавать
и грести. - И подумать только! Поворачиваю сюда байдарку и вдруг вижу: вы
стоите и смотрите на лилии. Правда, странно? Я чуть не свалился в воду. Вы
стояли там, на берегу, такая хорошенькая, - я никогда еще не видел вас
такой!
Роберта. - Не надо так говорить. Видно, вы ужасный льстец, - начинаете
сразу говорить такие вещи!
что он никогда еще не был так красив. Но что бы он сказал, мелькнула у нее
мысль, если бы она призналась ему, что как раз перед тем, как он появился
на своей байдарке из-за этого мыса, она тоже думала о нем и хотела, чтобы
он был здесь с нею вместо Грейс. И в своих мечтах она видела, как они
сидят рядом, разговаривают, может быть, даже держась за руки. В своих
мечтах она даже позволяла ему обнять себя за талию. Конечно, многие люди
сказали бы, что это ужасно. И он никогда не узнает об этом, никогда. Это
слишком большая интимность, это бесстыдство. А все-таки она мечтала об
этом. Но что подумали бы в Ликурге, если бы увидели, как Клайд катает ее
по озеру? Он - заведующий отделением, ее начальник, а она - простая
работница. Что об этом скажут! Может даже подняться скандал! Но ведь Грейс
Марр скоро будет с ними. Конечно, Роберта ей все объяснит. Он плыл мимо,
узнал ее и помог ей нарвать цветов. Что тут такого? Правда же, почти
невозможно было не согласиться.
Отложив в сторону весло, он рвал цветы с длинными влажными стеблями и
бросал к ее ногам. Она полулежала, откинувшись на сиденье, опустив одну
руку в воду, как делали другие девушки. На время она успокоилась и
любовалась Клайдом - его лицом, руками; растрепавшиеся волосы падали ему
на глаза. Какой он красивый!
16
и не переставали думать о том, как романтично свел их счастливый случай;
однако оба понимали, что им не следует быть знакомыми ближе, чем
полагается начальнику и подчиненной.
как красивы лилии и как ему приятно собирать их для нее, - потом взяли в
байдарку Грейс и возвратились к пристани.
дальше. Возвращаться в Ликург вместе? Роберта понимала, что это будет
неосторожно: еще пойдут всякие толки. И Клайд, со своей стороны, думал о
Гилберте и о других знакомых по Ликургу. Могут выйти неприятности. Что
скажет Гилберт, если это дойдет до него? Поэтому и Роберта, и Клайд, и
даже Грейс сомневались, благоразумно ли возвращаться вместе. Грейс
беспокоилась за свою репутацию и вдобавок была обижена тем, что Клайд
нисколько не интересовался ею. И Роберта, заметив настроение подруги,
спросила:
не оскорбив Клайда. Сама она была точно околдованная, - не будь здесь
Грейс, она бы поехала с ним. Но с Грейс, которая к тому же так нервничает,
это невозможно. Надо придумать какое-то извинение.
что кто-нибудь из знакомых увидит его и сообщит об этом Гилберту, или под