read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



На следующий день, 24 декабря, двинулись в путь на заре. Зной хотя был
уже сильный, но терпимый. Дорога была ровной и удобной для лошадей.
Маленький отряд углубился в довольно редкий лес. Вечером, после
основательного перехода, сделали привал на берегу Белого озера, вода
которого оказалась солоноватой и непригодной для питья.
Тут Жак Паганель должен был признать, что это Белое озеро заслужило
название "белого", не более чем Черное море "черного". Красное море
"красного". Желтая река "желтой", а Голубые горы "голубых". Впрочем,
побуждаемый профессиональным самолюбием, географ рьяно отстаивал эти
наименования, но его доводы никого не убедили.
Мистер Олбинет с обычной аккуратностью приготовил и подал ужин. Затем
путешественники - одни в фургоне, другие в палатке - уснули, невзирая на
жалобный вой "динго", этих австралийских шакалов.
За Белым озером раскинулась чудесная равнина, пестревшая хризантемами.
Проснувшись на следующее утро, Гленарван и его спутники пришли в восторг
от раскинувшегося перед их взором великолепного зрелища.
Снова двинулись в путь. Одни лишь отдаленные холмы обрисовывали рельеф
местности. До самого горизонта весенняя прерия зеленела и алела цветами.
Голубые цветы мелколистного льна переплетались с ярко-красными цветами
медвежьих когтей. Присущие этой местности многочисленные виды
"eremophilas" оживляли эту зелень, и участки, насквозь пропитанные солью,
были густо покрыты серо-зелеными и красноватыми цветами серебрянки,
лебеды, свекловичника. Эти растения очень полезны, так как из их золы
путем промывки добывается отличная сода. Паганель, оказавшись среди
цветов, тотчас же превратился в ботаника и начал называть все
разновидности растений и, верный своему пристрастию все подкреплять
цифрами, заявил, что австралийская флора состоит из четырех тысяч двухсот
видов различных растений, принадлежащих к ста двадцати семействам.
Несколько позже, когда фургон за короткое время проехал еще десяток
миль, выехали в рощицу высоких акаций, мимоз и белых камедных деревьев с
разнообразными цветами. Растительное царство этой равнины, орошаемой
множеством источников, благодарило дневное светило ароматом и цветами за
свет и тепло, которое оно изливало на него. Животное царство представлено
было более скупо. Лишь кое-где бродили по равнине эму, но приблизиться к
ним было невозможно. Майору все же удалось подстрелить очень редкую, уже
исчезающую с лица земли птицу. Это был ябиру - гигантский журавль
английских колоний. Эта птица была пяти футов ростом, с черным, широким
клювом конической формы, заостряющимся к концу, в длину она имела
восемнадцать дюймов. Лилово-пурпурная окраска головы составляла резкий
контраст с лоснящейся зеленой шеей, ослепительно белой грудью и
ярко-красными длинными ногами. Казалось, природа израсходовала все краски
на оперение ябиру.
Путешественники залюбовались этой птицей, и майор остался бы героем
дня, если бы юный Роберт несколько позже не встретил и метко не выстрелил
бы в какое-то бесформенное животное - не то ежа, не то муравьеда, зачаток
живого существа первобытных времен. Из его сомкнутой пасти висел длинный,
растягивающийся липкий язык, с помощью которого это животное ловит
насекомых.
- Это ехидна, - объяснил Паганель. - Случалось ли вам когда-нибудь
видеть подобное животное?
- Она отвратительна! - отозвался Гленарван.
- Отвратительна, но интересна, - заметил Паганель. - К тому же она
встречается только в Австралии и больше ни в одной части света.
Конечно, Паганелю хотелось увезти с собой отвратительную ехидну, и он
решил положить ее в багажное отделение, но мистер Олбинет восстал против
этого с таким негодованием, что ученый вынужден был отказаться от мысли
сохранить для науки этого представителя австралийских однопроходных.
В этот день путешественники достигли 41ь31' долготы. До сих пор
навстречу им попадалось очень мало колонистов-земледельцев и мало
скваттеров. Местность казалась пустынной. Туземцев не было и следа, ибо
дикие племена кочуют севернее, по бесконечным пустыням, орошаемым
притоками Дарлинга и Муррея.
Отряд Гленарвана заинтересовался встречей с грандиозным стадом, которое
предприимчивые спекулянты перегоняли с восточных гор в провинции Виктория
и Южная Австралия.
Около четырех часов пополудни Джон Манглс указал спутникам на огромный
столб пыли, поднимавшийся на горизонте, милях в трех впереди. Чем было
вызвано это явление? Паганель полагал, что это какой-нибудь метеор, и
пылкая фантазия ученого подыскивала этому явлению правдоподобное
объяснение, но Айртон преспокойно заявил, что пыль эта поднята идущим
стадом.
Боцман не ошибся. Густое облако пыли приближалось. Вскоре послышалось
мычанье, ржанье, блеянье вперемешку с хором пастушеских криков, свиста и
брани.
Наконец из этого вихря пыли выступил человек. То был главный вожатый
четвероногой армии. Гленарван поехал к нему навстречу, и между ними быстро
завязался разговор. Вожатый оказался владельцем части этого стада. Звался
он Сэм Митчелл и направлялся теперь из восточных провинций к бухте
Портленд.
Его стадо насчитывало двенадцать тысяч семьдесят пять голов: тысячу
быков, одиннадцать тысяч баранов и семьдесят пять лошадей. Все эти
животные, купленные тощими на равнинах у подножия Голубых гор,
перегонялись теперь на тучные пастбища Южной Австралии, чтобы там
откормиться и впоследствии дать большие барыши хозяину. Сэм Митчелл,
выгадывая по два фунта стерлингов с быка и полфунта с барана, должен был
выручить кругленькую сумму в сто пятьдесят тысяч франков. Это было
выгодное дело, но сколько требовалось терпения, сколько энергии, чтобы
переправить до места назначения это норовистое стадо, какой это был
тяжелый труд! Да, нелегко достается барыш, получаемый от этого сурового
ремесла.
В то время как стадо Сэма Митчелла продолжало продвигаться между купами
мимоз, он в кратких словах рассказал свою историю. Элен Гленарван и Мери
Грант вышли из фургона, все всадники соскочили с коней и, усевшись в тени
раскидистого камедного дерева, слушали рассказ скотопромышленника.
Сэм Митчелл был в пути уже семь месяцев. В среднем он проходил
ежедневно миль десять, и его бесконечное путешествие должно было
продлиться еще месяца три. В этом трудном деле ему помогали тридцать
погонщиков и двадцать собак. Среди погонщиков было пять негров, умевших
очень ловко отыскивать по следам отбившихся от стада животных. За этой
армией следовало шесть повозок. Погонщики, вооруженные бичами, с рукояткой
длиною в восемнадцать дюймов и ремнем в десять футов, ездили между рядами
животных, то и дело восстанавливая нарушаемый порядок, а собаки, словно
легкая кавалерия, носились по флангам. Путешественники восхищались
порядком, царившим в стаде. Различные породы животных шли порознь, ибо
дикие быки не будут пастись там, где прошли бараны. Поэтому быков гнали во
главе стада. Разделенные на два батальона, они двигались впереди. За ними
под командой двадцати вожатых следовали пять полков баранов; взвод лошадей
шел в арьергарде. Сэм Митчелл обратил внимание слушателей, что вожаками
этой армии являлись не люди, не собаки, а смышленые быки-вожаки, их
превосходство признавали все их сородичи. Они важно шествовали впереди,
инстинктивно выбирая лучшую дорогу, и, казалось, были твердо уверены в
своем праве пользоваться общим уважением; и все стадо беспрекословно
повиновалось им, и с ними приходилось считаться. Если быки
останавливались, то надо было следовать их примеру, и никакие усилия не
могли заставить животных двинуться вперед, пока быки сами не трогались в
путь.
Скотопромышленник добавил еще некоторые подробности, достойные пера
Ксенофонта. Пока стадо двигалось по равнине, все шло хорошо - никаких
препятствий, никакой усталости. Животные паслись по дороге, утоляя жажду в
многочисленных ручьях, ночью спали, днем двигались вперед и, послушные лаю
собак, сбивались в круги. Но в дремучих лесах материка, в зарослях мимоз и
эвкалиптовых деревьев трудности возрастали. Взводы, батальоны, полки то
смешивались, то рассыпались, и требовалось немало времени, чтобы снова
собрать всех воедино. Если, по несчастью, пропадал один из быков-вожаков,
то его надо было во что бы то ни стало разыскать, иначе все стадо могло
беспорядочно разбежаться; негры-погонщики часто тратили по нескольку дней
на эти трудные поиски. Когда начинались сильные дожди, ленивые животные
отказывались продолжать путь, а в бурные грозы паника охватывала
обезумевший от страха скот.
Однако благодаря энергии и расторопности скотопромышленник преодолевал
все эти снова и снова возникающие затруднения. Он шел вперед миля за
милей, оставляя позади равнины, леса, горы. Но порой ко всем упомянутым
качествам ему приходилось добавлять еще одно, высшее, терпение - терпение,
которое нужно было сохранять не часы, не дни, но целые недели, - это
бывало при переправе через реки. Тут препятствием являлась не трудность
переплыть, а упрямство стада, которое отказывалось войти в воду. Быки,
едва хлебнув воды, поворачивали обратно, бараны, завидев реку, разбегались
в разные стороны. Надо было ждать ночи, чтобы загнать стадо в реку, но и
это не удавалось. Баранов бросали в воду, но овцы не решались следовать за
ними. Пытались по нескольку дней не давать животным пить, но и это не
помогало. Переправляли на противоположный берег ягнят, надеясь, что матки
приплывут на их блеяние, ягнята блеяли, а матки не двигались с места.
Такое положение длилось порой целый месяц, и скотопромышленник не знал,
что делать с этой блеющей, ржущей и мычащей армией. И вдруг в один
прекрасный день, неожиданно, словно по капризу, неизвестно почему и как,
часть стада устремляется в реку, но тут возникает новое затруднение -
невозможно помешать этому стаду беспорядочно бросаться в воду, ибо
образуется давка, и многие животные, попав в стремнины, тонут.
Все это рассказал Сэм Митчелл. Во время его рассказа большая часть



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.