read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



погода стояла хорошая, он отправлялся в дальнюю прогулку по холмам,
доходил до самого Чиллинхемского озера и там, укрывшись от пронизывающего
ветра в высокой осоке, росшей по берегам, присаживался на пенек и заполнял
альбом набросками подернутой рябью воды и по-зимнему голых деревьев.
Как-то раз под вечер, возвращаясь из такой экскурсии, он вышел на
проселок у перекрестка дорог, известного под названием Лисья застава, где
в свое время собирались охотники с собачьими сворами, а в дни его юности,
поскольку место это находилось как раз на полпути между домом настоятеля и
поместьем Броутонов, оба семейства нередко встречались здесь, чтобы вместе
отправиться на пикник или куда-нибудь на прогулку. И вот сейчас, подходя в
сгущавшихся сумерках к бывшей заставе, он вдруг увидел какую-то женщину
без шляпы, в широком пальто, которая шла ему навстречу. Это была Клэр.
- Я так и думала, что встречу вас здесь! - Если в ее приветствии и
чувствовалось легкое смущение, то оно было куда менее заметно, чем ее
жизнерадостный, оживленный тон, столь необычный для этой всегда сдержанной
женщины; Она улыбнулась. - Не смотрите на меня с таким удивлением.
Каролина сказала мне, что вы на озере. Вот я и решила попытать счастья: а
вдруг встречу вас.
Они пошли рядом. Вставал легкий туман - испарения земли и опавших
листьев, к которым примешивался слабый запах горящего где-то костра -
тонкий, пьянящий аромат, само дыхание сассекского леса.
- Чудесный сегодня был день, правда?
- Изумительный, - согласился он. - Только уж очень рано начало темнеть.
- Вы работали?
- Да... понимаете, не могу удержаться.
- Так ведь в этом ваше призвание, - горячо сказала она. - Кто же может
винить вас за то, что вы вкладываете в любимое дело всего себя?
Он молчал, и она продолжала все с тем же воодушевлением:
- Нам так мало удалось поговорить тогда. Но теперь мы с вами соседи. Вы
рады, что вернулись домой?
Он кивнул.
- Когда возвращаешься на родину после нескольких лет, проведенных на
чужбине, Англия кажется такой прекрасной, что в нее нельзя не влюбиться.
Она метнула на него быстрый взгляд, но ничего не смогла прочесть на его
лице. Оба немного помолчали.
- И вы можете здесь писать?
- Писать где угодно могу. Пожалуй, в Англии - лучше, чем где-либо. Ведь
это только молодежь полагает, будто творить можно лишь за границей. А
крупные художники-импрессионисты писали у себя на заднем дворе.
- Ну, а это - ваш задний двор, Стефен.
Он мрачно усмехнулся.
- Я бы не сказал, что я здесь persona grata [здесь: желанный гость
(лат.)]. Вы и сами, наверно, слышали обо мне кучу всяких пересудов... и
сплетен!
- Я не прислушивалась. Право же, Стилуотер был бы для вас настоящим...
настоящим раем.
- Неужели вы думаете, что меня можно снова загнать в эту овчарню? -
Несмотря на всю сдержанность, в голосе его звучали жесткие нотки. -
Слишком я далек от верований и - благодарение богу! - предрассудков моего
класса. Я не из тех, кто создан жить на проценты с капитала и быть столпом
общества. Нет, я для всех здесь - белая ворона и не приживусь уже в этих
местах.
Он искоса взглянул на нее, и что-то в выражении его глаз больно задело
ее, вызвало желание переубедить его.
- По-моему, вы ошибаетесь, Стефен. Сначала жизнь здесь и может
показаться вам трудной. Но если вы останетесь, кто знает: а вдруг все так
обернется, что вы сами поймете...
Внезапно она оборвала себя на полуслове, так и не досказав своей мысли.
Оба долго молчали.
В тот день, когда Клэр встретилась со Стефеном на выставке, она на
обратном пути, в поезде, вспомнила вдруг о Мемориальном зале. Вот уже
несколько лет приходский совет собора в соседнем городке Чарминстере
собирал деньги на сооружение зала, которым могли бы пользоваться
многочисленные церковные общины и духовные комиссии и который в то же
время мог бы служить библиотекой и читальней для прихожан. Осуществлению
этого плана, естественно, помешала война, а после нее изменился и замысел,
приобретя более грандиозный характер. По всей стране, как грибы, вырастали
памятники и монументы. И вот решено было превратить будущий зал в
своеобразный памятник, который будет служить не только упомянутым выше
практическим целям, но и, напоминая о войне, способствовать прославлению
мира. Итак, было спроектировано красивое каменное здание в готическом
стиле. Через год здание было построено, и на последнем заседании комиссии
обсуждался вопрос о внутренней отделке зала. Поскольку настоятель собора
высказался против мозаики и витражей, считая, что здесь нужно что-то более
возвышенное, подумали о том, не расписать ли стены. Однако архитектор не
советовал этого делать на том основании, что дрань и штукатурка внутренних
стен не те, какие требуются, чтобы удержать надолго краску, и потому было
единогласно решено заказать несколько панно, писанных на холсте маслом,
вставить их в рамы из сассекского дуба и повесить на пяти главных
простенках. Перебрали фамилии разных художников, но в этой области никто
толком не разбирался, а потому ни к какому решению так и не пришли.
Все это Клэр знала не только потому, что ее мать, близкий друг
настоятеля собора, вложила немалую сумму в строительство зала, но и
благодаря своей личной дружбе с двумя членами комиссии и сейчас, подумав о
том, что она может повлиять на выбор художника, была почти уверена в
успехе. Вернувшись домой, Клэр так горячо взялась за дело, что это на
секунду заставило ее насторожиться и даже встревожиться, но она поспешно
отбросила от себя все смущающие мысли и осталась глуха к слабому голосу
благоразумия. Разве она не примерная жена и мать, прочно привязанная к
семье, вполне степенная замужняя женщина? Во всем этом деле она лично
никак не заинтересована: ведь она питает к Стефену чисто сестринские
чувства. Итак, успокоившись и подкрепив свое решение этими доводами, Клэр
на следующий же день отправилась на машине в Чарминстер.
Настоятель собора, большой знаток санскрита, был человек весьма
преклонного возраста, согбенный и высохший; возрастающая глухота и
хронический артрит вынуждали его вести замкнутый образ жизни и выполнять
лишь самые необходимые обязанности - недаром последнее время стали упорно
поговаривать, что он скоро уйдет на покой. Но достаточно было Клэр назвать
свое имя, чтобы ее тотчас пропустили к нему, хотя в эти дневные часы он
обычно отдыхал. Настоятель тепло встретил ее и, приложив к уху руку
трубочкой, выслушал ее предложение, которое она постаралась изложить
подипломатичнее. Возможно, имя Стефена, хоть он и плохо его расслышал,
всколыхнуло в душе настоятеля какие-то смутные воспоминания, пробудило
слабое эхо сомнений, но старческое благодушие и желание поскорее вернуться
к прерванному сну взяли верх. Быть может, молодой человек и провинился в
чем-то перед церковью, но он явно талантлив: совсем недавно в Лондоне была
его выставка, и к тому же нельзя не принять во внимание, что он из
церковной среды. Достопочтенный Бертрам, как и он, окончил колледж
св.Троицы, это отличный археолог и достойный служитель на ниве божьей -
правда, последнее время ему что-то не везет в делах. И потом, кто же мог
предложить лучшего кандидата, чем дочь леди Броутон? Настоятель похлопал
ее по руке и обещал поговорить с председателем комиссии.
Выйдя от настоятеля, Клэр как раз и направилась к председателю комиссии
контр-адмиралу в отставке Реджинальду Трингу, который жил на окраине
города в большой, крытой красной черепицей вилле "Воронье гнездо". Реджи
был дома и несказанно обрадовался Клэр: его голубые глазки заискрились,
плешь заблестела, - словом, весь облик этого низкорослого крепыша с
красным обветренным лицом излучал крайнее радушие; он суетливо провел Клэр
в библиотеку, где в камине горел огонь, и настоял на том, чтобы она выпила
с ним чаю.
Во всей округе не было человека более сердечного, более веселого и
общительного, чем Реджи Тринг. Член доброй полудюжины разных комиссий, он
всегда стоял на стороне справедливости и преданно служил церкви,
государству и местному крикетному клубу. Несмотря на свои шестьдесят лет,
контр-адмирал обладал поистине неиссякаемой энергией. Нечего и говорить,
что он был рьяным спортсменом, играл в гольф и теннис, танцевал, охотился,
удил рыбу, в соответствующее время года катался на коньках и, поскольку, к
его великому огорчению, скромные средства - а у него была всего лишь
пенсия - не позволяли ему держать лошадь для охоты, неутомимо ходил с
собаками пешком по горам и долам, делая по много миль в любую погоду.
Хотя этот добродушный толстяк отнюдь не был похож на сноба, однако он
превыше всего ценил пригласительные карточки с золотым обрезом, которые
время от времени присылали ему из состоятельных домов графства и благодаря
которым он имел возможность небрежно заметить на следующий день в
курительной комнате клуба Среднего Сассекса: "Вчера вечером... в замке
Дитчли..." Поэтому он не только любил Клэр и восхищался ее красотой, но ее
приглашения тешили его тщеславие. Когда, поговорив немного о том о сем,
она завела речь об отделке Мемориального зала, это несколько озадачило
его, как и ее просьба держать их беседу в тайне. Но он был не из тех, кто
стремится докопаться до скрытых причин, лежащих в основе человеческих
поступков, и потому, после минутного недоумения, решил: "Этот Десмонд...
он ведь приходится двоюродным братом Джофри... сущий камень на шее у
семьи... вот она и хочет ему помочь". Когда же Клэр упомянула о своем
посещении настоятеля собора, Тринг и вовсе успокоился и, пообещав
поговорить об ее просьбе со своими коллегами, налил ей еще чашку чая и
пододвинул печенье.
Того, что сделала Клэр, было вполне достаточно. Тем не менее по пути
домой она заехала еще в одно место - в Банк кафедрального собора и Южных
графств, солидное, почтенное учреждение, где свыше сотни лет у Броутонов
был свой счет. Управляющего Марка Саттона, который заседал в комиссии



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.