особа; злые языки назвали бы ее некрасивой, а полицейская хроника -
интересной. Она была портнихой-модисткой, жила на свои заработки и не
роптала. Будь вы юной девицей, состоящей в услужении, и пожелай вы, подобно
многим другим юным девицам, состоящим в услужении, прибегнуть к помощи мисс
Мартин, вы как-нибудь вечером просто подошли бы к дверям дома N 47 по
Драммонд-стрит (угол Джордж-стрит, близ Юстон-сквера) и, поглядев на медную
дощечку, - один фут десять дюймов длины, полтора фута ширины, - с четырьмя
огромными медными шишками по углам и надписью "Мисс Мартин, платья и шляпки
всех фасонов", без дальнейших церемоний постучались бы, и вам отворила бы
сама мисс Мартин в чрезвычайно модном платье из тончайшей шерсти, с
изысканными черными бархатками на запястьях и другими украшениями весьма
утонченного вкуса.
юная девица имела рекомендацию от какой-нибудь другой юной девицы, которую
мисс Мартин знала, мисс Мартин тут же вела ее в приемную на втором этаже
окнами на улицу и начинала болтать так мило и так непринужденно, что
благодаря ее любезности визит совершенно терял деловой характер; затем мисс
Мартин, вдумчиво и с видимым восхищением оценив фигуру и общий облик юной
девицы, состоящей в услужении, говорила, как удивительно пошло бы к ней
открытое платье с короткими рукавами - юбку сделать попышней, с четырьмя
подхватами; в ответ на что юная девица выражала свое полное согласие с ее
мнением, а также глубокое негодование по поводу тиранства хозяйки, не
позволяющей девушке носить по вечерам платье с короткими рукавами, - да, да,
ничего нарядного, даже серег, не говоря уже о том, что прическу заставляют
прятать под эти противные наколки. Обыкновенно по окончании подобных
излияний мисс Амелия Мартин обиняком высказывала черное подозрение, что есть
такие, которые опасаются за своих дочек и поэтому норовят, чтобы служанки
выглядели похуже - вдруг они раньше найдут женихов, как нередко и бывает; во
всяком случае, она знавала нескольких юных девиц, состоявших в услужении и
сумевших сделать партию получше своих хозяек, и притом они вовсе не были
красавицами; тут юная девица спешила под секретом сообщить мисс Мартин, что
одна из ее барышень помолвлена, и скоро будет свадьба, и хозяйка ужасно
задирает нос, даже смотреть противно, а было бы из-за чего - жених-то
всего-навсего клерк. И затем, выразив надлежащее презрение к клеркам вообще
и к этому помолвленному клерку в частности, а также самое высокое мнение о
себе и друг о друге, мисс Мартин и юная девица прощались - дружески, но
наиблагороднейшим образом, - после чего одна возвращалась под кровлю своей
хозяйки, а другая - в свою комнату на третьем этаже.
деятельность, какие обширные связи она завязала бы среди юных девиц,
состоящих в услужении, или каких размеров достиг бы в конце концов ущерб,
наносимый ее счетами их заработкам, если бы непредвиденное стечение
обстоятельств не подвигло ее обратиться к занятиям, имеющим весьма мало
отношения к платьям и шляпкам.
подручным драпировщика, дала, наконец, свое согласие (после того, как ее,
наконец, об этом попросили) назначить день, в который вышеупомянутый
подручный станет счастливым супругом. Бракосочетание должно было состояться
в ближайший понедельник, и мисс Амелия Мартин, в числе многих других,
получила приглашение почтить своим присутствием свадебный обед. Все было
совершенно очаровательно; адрес - Сомерс-Таун; место действия - гостиная.
Подручный драпировщика снял дом: не какую-нибудь там квартиру, а целый дом -
четыре чудесные комнаты, и в конце коридора - восхитительная кухонька, что
было крайне удобно: подружки невесты могли принимать гостей в парадной
комнате, выбегать на кухню, чтобы проверить, как варятся в котлах пудинг и
свинина, а затем, как ни в чем не бывало, впархивать обратно в гостиную. А
что это была за гостиная! Изумительный киддерминстерский ковер;* шесть
новешеньких полированных стульев с плетеными сидениями; два буфетика, и на
каждом три рюмки и бокал; на каминной полке крестьянин и крестьяночка: она
перебирается через изгородь, он налегает грудью на вилы; на окнах длинные
белые кисейные занавески - короче говоря, все изысканно до крайней степени.
баранья нога - на другом; две утки и окорок - посредине; кувшины с портером
- по углам; перец, горчица и уксус - в центре; овощи - на полу; и
плумпудинг, и яблочный пирог, и пирожки без числа. не говоря уже о сыре,
сельдерее, кресс-салате и тому подобном. А общество! Мисс Амелия Мартин сама
впоследствии заявляла, что, хотя ей много приходилось слышать о светских
знакомых подручного драпировщика, она и представления не имела, к какому
избранному кругу они принадлежат. На обеде присутствовали: его отец такой
чудный старичок, и его мать - такая прелестная старушка, и его сестра -
такая очаровательная девушка, и его брат - такой мужественный юноша, с таким
взглядом! Но даже и они меркли перед его друзьями-артистами, мистером и
миссис Дженнингс Родольф из "Белого Акведука", с которыми подручный
драпировщика имел счастье завязать близкое знакомство, пока украшал
концертную залу вышеупомянутого почтенного заведения. Их пение - даже когда
они пели соло - было божественно, но их дуэт "Удались, злодей кровавый", -
как впоследствии выразилась мисс Мартин, - "просто потрясал". А почему
(заметил мистер Дженнингс Родольф), почему им не предложили ангажемент в
Ковент-Гарден или Друри-Лейн? Если ему попробуют сказать, что их голоса
недостаточно сильны и не заполнят залы, то он готов предложить пари на любую
сумму, что его голос легко заполнит даже Рассел-сквер; общество, которое уже
прослушало дуэт, вполне согласилось с этим заявлением и выразило свое
негодование, и мистер и миссис Дженнингс Родольф тоже выразили негодование:
мистер Дженнингс Родольф, помрачнев, объявил, что он знает, кто интригует
против него, и советовал бы им не заходить слишком далеко, иначе, если они
не перестанут ему досаждать, он, пожалуй, решит обратиться в парламент; и
все согласились, что "так им и надо" и что "таких следует учить"; и мистер
Дженнингс Родольф обещал об этом подумать.
сказал, что желает обратиться с просьбой к кому-нибудь из дам и, получив на
то разрешение, выразил надежду, что мисс Мартин согласится доставить своим
пением удовольствие собравшимся; все единодушно поддержали его предложение,
и мисс Мартин, после долгих колебаний и откашливаний, объявила в виде
предисловия, что ужасно боится выступать перед столь тонкими ценителями
искусства, а затем принялась испускать фистулой нежное чириканье,
содержавшее частые упоминания о некоем молодом джентльмене по имени
"Ге-е-енри", а также отдельные ссылки на безумие и разбитые сердца. Мистер
Дженнингс Родольф несколько раз прерывал пение, восклицая: "Чудесно!",
"Очаровательно!", "Бесподобно!", "О, несравненно!" и так далее, а когда мисс
Мартин умолкла, его восторгам и восторгам его супруги не было предела.
осведомился мистер Дженнингс Родольф у миссис Дженнингс Родольф.
Мартин сравнилась бы с синьорой Марра Бони? - спросил мистер Дженнингс
Родольф.
миссис Дженнингс Родольф.
трости две мелодии, затем удалился за дверь гостиной и исполнил свой
коронный номер подражание известным актерам, режущим инструментам и
некоторым животным; мисс Мартин со все возрастающим успехом исполнила еще
несколько романсов, и даже чудный старичок выступил с пением. Его песня,
собственно говоря, состояла из семи куплетов, но так как он помнил только
первый, то и пропел его семь раз подряд к своему большому удовольствию.
Затем все пропели национальный гимн с чисто национальной независимостью -
кто во что горазд, не обращая внимания на остальных, - и, наконец, гости
разошлись, уверяя, что это был самый приятный вечер в их жизни, а мисс
Мартин прониклась твердой решимостью последовать совету мистера Дженнингса
Родольфа и как можно скорее совершить свой "выход" на сцену.
свет, или в шутники очень приятно для лица, которого это непосредственно
касается, если только ему или ей удастся "выйти" с блеском, и удержаться, а
не уйти снова в безвестность, - добиться как того, так и другого, к
сожалению, чрезвычайно трудно, причем одинаково трудно, во-первых, появиться
и, во-вторых, раз появившись, удержаться, в чем очень скоро пришлось
убедиться мисс Амелии Мартин. Сколь это ни странно (ведь речь идет о
женщинах!), но главной слабостью мисс Амелии Мартин было тщеславие, а
отличительной чертой миссис Дженнингс Родольф - любовь к нарядам. Из комнаты
на третьем этаже дома N 47 по Драммонд-стрит (угол Джордж-стрит, близ
Юстон-сквера) доносились заунывные вопли: это упражнялась мисс Мартин.
Спокойное достоинство оркестра "Белого Акведука" в начале сезона нарушил
приглушенный ропот. Он был вызван появлением миссис Дженнингс Родольф в
блестящем туалете. Мисс Мартин прилежно училась, следствием чего были
завывания; миссис Дженнингс Родольф иногда безвозмездно давала уроки,
результатом чего были туалеты.
перевалил за половину; кройка и шитье были запущены, и доходы
портнихи-модистки незаметно сходили на нет. Приближался вечер бенефиса.
Мистер Дженнинги Родольф покорился настойчивым мольбам мисс Амелии Мартин и
сам представил ее комику-бенефицианту. Комик сиял улыбками и рассыпался в
любезностях: он сочинил дуэт специально для этого случая и будет счастлив
петь его с мисс Мартин. Настал долгожданный вечер. Публики собралось
множество - девяносто семь шестипенсовых порций джина с водой, тридцать две
рюмки бренди с водой, двадцать пять бутылок эля и сорок один глинтвейн;
подручный драпировщика с супругой и избранным кружком знакомых занимал
боковой столик вблизи оркестра. Концерт начался. Песня - чувствительная:
исполняет белокурый молодой джентльмен в голубом фраке со сверкающими
металлическими пуговицами. (Аплодисменты.) Еще песня - игривая: исполняет