голове. Однако пугаться нечего, слава богу, хоть этого он может не
опасаться.
Он встал и в тревоге подошел к окну. Он не решался признаться себе в этом,
но он не хотел глядеть в окно из страха, что увидит там что-то
необъяснимое. У него задрожали колени. Что это с ним творится? Он снова
сел на диван и уронил книгу на пол. Голова у него разламывалась, он
чувствовал себя совершенно больным. У него жар, в этом нет сомнения. Он
ведь провел две ночи кряду в лесу, и это не прошло для него безнаказанно -
он продрог и простудился. Его начало знобить, еще когда он сидел у доктора
в саду.
такие пустячные простуды; завтра он снова будет здоров! Он позвонил и
велел подать коньяку, но коньяк не оказал на него никакого действия, он
даже не опьянел, он только зря выпил несколько стаканов. Ужаснее всего
было то, что в голове у него все стало путаться, он уже не в силах
додумать что-либо до конца.
Почему колышутся занавески, ведь нет никакого ветра? Что бы это означало?
Он снова встал и посмотрел в зеркало - вид у него был несчастный и
больной, и веки совсем красные... "Вам все еще страшно? Не надо
бояться..." Прелестная Дагни... Подумать только - белоснежная шляпа!
на двух листках; он улыбается и вообще необычайно любезен.
при этом спрашивает, дрожа от ужаса, сколько же он должен; хозяин
отвечает. Впрочем, это ведь прекрасно можно отложить на завтра или на
любой другой день.
Нагель не находит в бумажнике денег. Что? У него вообще нет больше денег?
Он бросает бумажник на стол и начинает шарить у себя в карманах, он совсем
растерялся и в отчаянии ищет повсюду; в конце концов он даже лезет в
карманы брюк, вытаскивает оттуда какую-то мелочь и говорит:
хватит! Посчитайте сами.
продолжает шарить по карманам, лезет даже в карманы жилета, может, там
завалялась какая-нибудь мелочь. Однако и там ничего нет. Но ему, наверное,
удастся взять хоть немного денег в долг, может, кто-нибудь окажет ему эту
услугу и даст ему взаймы небольшую сумму! Видит бог, кто-нибудь поможет
ему, если он попросит.
обычная вежливость, он берет со стола бумажник Нагеля и сам начинает
искать в нем деньги.
одни только бумаги. Я не понимаю, в чем дело.
стол; лицо его расплывается в широкую, изумленную улыбку.
шутить, вы хотели проверить, понимаю ли я шутки?
объяснение.
образом. У меня еще, слава богу, много денег; посмотрите, прошу вас,
посмотрите только!
ассигнациях по тысяче крон; хозяину пришлось даже ходить менять деньги,
чтобы получить то, что ему причиталось. Но еще долго после того, как он
ушел, Нагель дрожал от волнения и на лбу у него все еще выступали крупные
капли пота. Как он расстроен! Какая гулкая пустота у него в голове!
громко разговаривал, пел, требовал коньяку и пил его в полусне; он весь
горел от жара. Сара ежеминутно заходила к нему, и хотя он все время с ней
разговаривал, она мало что понимала из его слов. Он лежал с закрытыми
глазами.
Раздеваться посреди дня? Ведь сейчас день, верно? Он явственно слышит
щебет птиц. И доктора пусть не зовет. Нет, доктор даст ему желтую мазь и
белую мазь, а потом их перепутают, будут накладывать одну вместо другой, и
он тут же умрет. Вот и Карлсен умер от этого, она ведь еще помнит
Карлсена? Да, да, он умер именно от этого. Так или иначе, но у Карлсена в
горле застрял крючок от удочки, а когда пришел доктор со своими
лекарствами, выяснилось, что Карлсен задохся, выпив пузырек самой
обыкновенной колодезной воды. Ха-ха-ха, хотя и смеяться над этим грешно...
Сара, не думайте, что я пьян. Что? "Ассоциация идей", слышите? Я могу это
произнести... И слово "энциклопедисты" тоже. Погадайте на пуговицах, Сара,
и скажите, пьян я или нет... Послушайте, вот начали работать мельницы,
городские мельницы! Господи, в какой дыре вы живете, Сара! Мне хотелось
оградить вас, чтобы ваши враги вас не преследовали, так это написано.
Убирайтесь ко всем чертям, убирайтесь ко всем чертям! И вообще, кто вы
такая? Все вы обманщики, я выведу вас на чистую воду. Не верите? О, я всех
вас вижу насквозь! Я не сомневаюсь, что лейтенант Хансен в самом деле
обещал Минутке две шерстяные фуфайки, посмотрим, получит ли он их. И вы
думаете, что Минутка осмелится когда-нибудь это подтвердить? Разрешите
вывести вас из этого заблуждения: Минутка _никогда_ не осмелится этого
подтвердить, он увильнет от ответа! Можете не сомневаться. Если я не
ошибаюсь, то вы, господин Грегорд, сидите себе вон там в сторонке и снова
по-свински ухмыляетесь, заслонившись газетой. Разве нет? Ну да мне-то
что... Вы еще здесь, Сара? Хорошо! Если вы посидите со мной еще пять
минут, я вам расскажу одну вещь. Договорились? Но прежде представьте себе
человека, у которого постепенно выпадают брови. Вы в состоянии это
запомнить? Человек, у которого выпадают брови. Затем позвольте спросить
вас, приходилось ли вам когда-нибудь лежать на кровати, которая скрипит?
Погадайте на пуговицах и скажите, было ли это или нет. Я сильно вас в этом
подозреваю. Впрочем, здесь, в городе, у меня все на подозрении, и я ни с
кого глаз не спускаю. Да, впрочем... И я хорошо справился со своим делом,
я дал вам не меньше двух десятков тем для разговора и внес смуту в вашу
жизнь, благодаря мне разыгрывалась одна бурная сцена за другой, и они
прерывали ваше уныло пристойное и тупое благополучие. Хо, хо, как гудят
мельницы, как гудят! А засим я советую вам, досточтимая девица Сара, дочь
Иосифа, есть бульон, пока он горячий, потому что, если он постоит и
остынет, он превратится, разрази меня господь, в чистейшую воду... Еще
коньяку, Сара, у меня болит голова, виски, затылок, болит так, что просто
невыносимо...
узнает, что он пил что-то горячее. Имейте в виду, он вовсе не желает
возбуждать недовольство, он намерен вести себя как честный
налогоплательщик, гулять по дороге, ведущей в пасторскую усадьбу, только с
самыми благими намерениями и не расходиться так вызывающе во мнениях с
другими людьми, он клянется в этом... Пусть она не боится. Правда, голова
еще свинцовая, да и не только голова, но он нарочно не раздевается, чтобы
не разбаливаться. Как говорится, надо клин клином вышибать.
хотелось уйти, но стоило ей только сделать движенье, он это замечал и
спрашивал: неужели она его покинет? Она снова садилась и ждала, чтобы он,
утомившись от разговора, забылся, наконец, сном. А он все говорил и
говорил без умолку, хотя и лежал с закрытыми глазами, и лицо его так и
пылало. Он нашел новый способ избавить кусты смородины в саду у фру
Стенерсен от тли. Способ этот очень прост: в один прекрасный день он купит
в лавке целое ведро жидкого парафина, потом отправится на рыночную
площадь, снимет там башмаки, нальет в них парафин, подожжет их, сперва
один башмак, затем другой, и пустится в пляс вокруг них в одних носках, и
будет петь. Он это непременно сделает в ближайшее утро, как только
выздоровеет, он устроит настоящий цирк, эдакую лошадиную оперу, и будет
щелкать кнутом.
Так, например, поверенного Рейнерта он величал Бильге, утверждая при этом,
что Бильге - это титул. Господин Рейнерт, высокочтимый Бильге нашего
города, говорил он. В конце концов он понес нечто совсем несусветное,
почему-то стал вычислять высоту потолков в доме консула Андерсена. Три с
половиной локтя. Три с половиной локтя! - выкрикнул он несколько раз
подряд. Три с половиной локтя, конечно, приблизительно. Разве я не прав?
Но если говорить серьезно, то в горле у него в самом деле застрял
рыболовный крючок, он не лжет, это истинная правда, он захлебывается
кровью, и ему очень больно.
по-прежнему лежал на диване. Одеяло, которым его накрыла Сара, валялось на
полу, но его уже не знобило. Сара, уходя, закрыла окна, но он их снова
распахнул. Ему казалось, что голова его уже совершенно ясна, но он совсем
обессилел, ноги у него подкашивались. Беспричинный страх снова овладел им.
От малейшего скрипа в комнате или от голоса, доносившегося с улицы, ужас
пронзал его до мозга костей. Быть может, если он ляжет в постель и проспит
до утра, это пройдет. Он разделся.
последние сутки, со вчерашнего вечера, когда он отправился в лес и выпил
содержимое пузырька, до этого часа, когда он лежит у себя в номере, совсем
разбитый и изнуренный жаром. Как нескончаемо долго тянулись эта ночь и