АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
В "Алом Мамонте" двое землемеров перевязывали друг другу раны, а Икадион
сидел, уронив голову и придерживая ее руками: на макушке у него росла шишка,
оставленная ксиларской дубинкой. Тот человек, которого Джориан ранил первым,
был уже мертв; второй кашлял кровяной пеной.
- Ах, моя чудесная таверна! - сокрушался Тедус, оглядывая место побоища.
- Я не хотел, мастер Тедус, - оправдывался Джориан, оперевшись на меч и с
трудом переводя дыхание. - Помоги прибрать, Флоро. И ты, Вайлериас. Прикинь,
хозяин, на какую сумму ты пострадал, и господин Зерлик выплатит.
- Что? - вскричал Зерлик.
- Отнеси на счет тех денег, что выделил на меня Карадур.
- Ты и впрямь беглый король Джориан из Ксилара? - с благоговейньм страхом
произнес кто-то из рабочих.
Оставив вопрос без внимания, Джориан обернулся к Тедусу, склонившемуся
над раненым ксиларцем.
- Еще протянет часок-другой, - пробормотал хозяин таверны, - но вряд ли
выживет. Надо послать кого-нибудь за караульным. Как-никак совершено
убийство, должно быть расследование.
- Расследуйте, что хотите, только без меня, - отозвался Джориан, - Мы с
Зерликом уезжаем. Тедус покачал головой.
- По закону не имеете права, пока не разрешит верховный судья. Может, вам
предъявят обвинение.
- Что поделаешь? Закон я уважаю, но не настоль-ко, чтоб сидеть и ждать
следующей банды, пока твои блюстители бубнят с важным видом себе в бороды.
Зерлик, заплати Тедусу.
Зерлик стал рыться в кошельке, Джориан нахлобучил шляпу и взвалил на
плечо котомку.
- Ну что ж, в путь!
- Но... господин Джориан, - взмолился Зерлик. - Уже почти стемнело.
- Тем лучше.
- Вдруг мы заблудимся или опрокинем колесницу?
- Не бойся, я сам буду управлять. Ночь лунная, а здешние дороги я знаю
неплохо.
Колесница Зерлика, нагруженная тремя ездоками и их скарбом и запряженная
парой красивых белых федиранских лошадей, прибыла в деревню Эвродиум лишь за
полночь. Зерлик неловко соскочил на землю.
- Ах, Джориан, по дороге я сотню раз прощался с жизнью, - сказал он. -
Если бы не ты... Где ты так научился управлять колесницей?
Джориан рассмеялся.
- Я много чего умею: одно получше, другое похуже. Может быть, я
единственный бродяга, специально этому ремеслу обучавшийся.
Зерлик попросил рассказать об этом подробнее. И вот, когда, договорившись
о ночлеге, они принялись за ужин, Джориан, большой любитель побеседовать,
начал свою историю.
- Королем я сделался по чистой случайности. Я был тогда твоих лет, знал
ремесла - и у часовщика, и у плотника обучался. Службу прошел в
оттомань-ском войске и, как отпустили, заглянул в Ксилар: может, думаю,
работенка какая подвернется. Так и очутился на плацу, под стенами Ксилара, в
тот самый день, когда кидали Имбалов жребий - отрубили королю голову и
швырнули ее в толпу.
Я никогда прежде не слыхал об этом странном обычае и, увидев, как прямо
на меня летит что-то темное и круглое, не задумываясь, подставил руки. Затем
к ужасу своему узнал, что, поймав окровавленную голову бывшего короля,
сделался его преемником.
Как только выяснилось, что через пять лет и меня ждет та же участь, я
стал искать возможности спастись. И бежать пытался, и слуг подкупал, даже
пробовал убедить ксиларцев отменить проклятый закон. Под конец уж пить стал,
думал от пьянства помереть. Все напрасно!
И вдруг я узнал, что побег возможен: доктор Карадур взялся все устроить
при помощи своих чар, в обмен на услугу, которую я должен был ему оказать.
Я, конечно, понимал, что в случае удачи ксиларцы до конца дней не оставят
меня в покое, из-под земли достанут: закон запрещает им избрание нового
короля каким-либо иным способом, вот они и лезут из кожи вон, чтобы
заполучить меня и восстановить привычный порядок.
- А если король умрет во время правления? - спросил Зерлик. - Если ты
умрешь, что они станут делать?
- На эти случаи у них особые правила. Но ко мне они неприменимы: я еще не
умер и пока не собираюсь. Короче, я знал, что, если побег удастся, мне
предстоит всю жизнь прожить бродягой, и постарался получше подготовиться.
Умение разыгрывать из себя не то, что ты есть, драться, мошенничать,
плутовать в карты, воровать дается не так-то просто. В учителя я пригласил
самых отъявленных воров и бродяг со всего королевства. Многое из их уроков
мне очень пригодилось.
- Тебе нравится бродячая жизнь? - спросил Зерлик.
- Нет. Моя мечта - сделаться честным ремесленником или мастеровым. Можно
землемером. Зарабатывать трудом, жить достойно, пусть и скромно, никому не
мешать, растить детей и честно выполнять все своп обязанности - вот это по
мне. Меня вполне устроило бы мирное существование бюргера, но оно ускользает
от меня, словно конец радуги.
- Раз ты знал, что ксиларцы хотят поймать тебя, почему нанялся работать
здесь, в Ире, так близко от Ксилара? Лучше бы перебрался куда-нибудь
подальше, в Цолон или Тарксию.
- У ксиларцев осталось кое-что ценное для меня. А именно - моя жена. Вот
и держусь поближе к границе, поджидаю случая ее вызволить.
- Верно, та самая Эстрильдис, о которой говорится в письме Карадура?
Джориан сурово поглядел на Зерлика.
- Клянусь железным хером Имбала, ты, сударь мой, не слишком-то щепетилен
насчет чужих писем!
- Но, Джориан, доктор Карадур сам просил меня выучить письмо наизусть на
случай, если оно потеряется или разорвется.
- А! Тогда другое дело. Да, это моя жена.
- Вот как? Ну да, я слышал, в Новарии на редкость романтическое отношение
к женщине. Когда имеешь несколько жен, как я, например, - не станешь
какую-нибудь одну женщину воспринимать слишком серьезно.
- У меня тоже было несколько жен, когда я был королем. В Ксиларе только
королю разрешено многоженство, а подданным ~ нет. Надо думать, на юге
сказывается влияние Мальваны или Пенембии. У меня их было пять, но эта
последняя, я сам ее выбирал.
- Вот как? - Зерлик зевнул, прикрыв рот ладонью. - Мне трудно это понять:
столько хлопот и риска из-за женщины, какой бы она ни была... Да они по
существу все одинаковы.
- Мне так не кажется. Зерлик пожал плечами.
- Зачем она тебе? Воздержание тебе, кажется не грозит: в Новарии, я
слышал, нет таких суровых законов, карающих блуд и нарушение супружеской
верности, как, скажем, в Мальване. Может быть, эта женщина богата и ты
хочешь владеть ее имуществом?
- Вовсе нет, она дочь фермера из Кортолии.
- Так что же, она необычайно красива?
- Пожалуй, тоже нет. Правда, она миленькая крошка с золотистыми волосами,
как у швенки. Но довольно коренастая, и лодыжки толстоваты - знаток женской
красоты непременно бы придрался. Речь не о том, Зерлик, - я бы назвал это
любовью.
- Да, и в наших краях это случается. Но у нас любовь считают несчастьем,
чем-то вроде безумия. Из-за нее мужчины связываются с неподходящими
женщинами и наживают себе только горе да неприятности. Чаще всего жен нам
выбирают родители, прибе-гая к помощи свах, гороскопам и советам астрологов.
По-моему, очень благоразумно.
- Моя любовь, милок, не совсем то, как у вас ее понимают. Мне просто
нравится Эстрильдис, и ни с кем не бывает так хорошо, как с ней. Хочу, чтобы
мы снова были вместе, покуда смерть не разлучит нас, вот и все.
- Что ж, желаю удачи. Но разве одна женщина не надоедает?
- Кому как. Твое хваленое многоженство мне тоже не пришлось по вкусу.
- Почему?
- А вот послушай, какие есть об этом стишки.
Иметь много жен я б врагу не желал:
Всей сворой они затевают скандал -
Брань, вопли, угрозы, сверкает кинжал.
Уж тут не надейся на мирный финал.
Гляди, как бы сам ты под нож не попал!
Жен больше одной ни к чему заводить,
А то они примутся хором нудить,
Одна за другой тараторить, зудить,
Выпрашивать тряпки и следом ходить,
Пока не сумеешь им всем угодить.
Судьба многоженца горька и трудна:
Все ночи бедняга проводит без сна,
В гареме закон: что ни ночь - то жена,
И если без ласки уйдет хоть одна,
В семье настоящая будет война!
- Кто это сочинил?
- Один скромный стихотворец по имени Джориан, сын Эвора. Это так, к
слову, а по правде, мне вполне хватает одной женщины. Заполучить бы только
ее назад, а там глядишь, и будет у меня все, что нужно: одна жена, один дом,
одно ремесло. - Джориан зевнул. - Пора спать. Нам подниматься на заре.
- Но тогда спать осталось меньше четырех часов!
- Да, а до Чемниса целый долгий день пути.
- Как? Ты хочешь добраться туда за один день?
- Конечно. Не забывай: те четверо улизнули, скоро ксиларцы снова нападут
на мой след.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 [ 61 ] 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
|
|