опрашиваемый.
кроме вас троих, принимал участие в этом деле?
головой Прокоп.
молодой человек, вам лучше ответить. Скрытность резко снижает
ваши шансы выпутаться из этой ситуации с минимальными потерями.
апартаменты по просьбе своего знакомого, и посмотреть на вашу
реакцию. Если бы вы оказались достаточно благоразумными, мне
надлежало подать знак, и все дальнейшее Маша поведала бы вам
сама.
детские шалости, только в гипертрофированном виде. Злостное
хулиганство с далеко идущими политическими последствиями.
устроили весь этот цирк с драконом, маскарадом и тайными явками
на болоте?
разговор Делли.
беглянки.
дворце и сопутствующие спецэффекты?
затея. Девочка всегда во всех играх и озорствах в застрельщицах
ходила.
молчать. - Значит, правда. Ладно, - махнул рукой я. - Собственно
говоря, какое теперь имеет значение, кто что придумал. Не пороть
же вас за это. Хотя, пожалуй, стоило бы. Расскажите, лучше,
молодой человек, что за чехарду вы устроили со свечами
почтеннейшего Горицвета Вящеславовича. Он тут намедни очень по
этому поводу печаловался.
указу в имении матушки на свечном заводике их отлили. А фитили я
самолично прокатывал чудодейственным зельем.
Маша варила? Или же вы и сами алхимией балуетесь?
Поведайте-ка лучше другое. - Я наклонился над лежащим юношей,
переходя с добродушного тона на холодно-официальный. - Зачем
печать королевскую украли?
соображать должен, чем бы дело ни закончилось, кража королевской
печати - это государственное преступление! На каторгу загремишь.
Не отводи взгляд, в глаза смотри! Ты что же думаешь, мы тут
дураки все, один ты умник выискался? Ну, давай говори! Будь
мужчиной, не болтайся, как дерьмо в проруби! Нам доказать, что ты
печать во время паники в зале из шкатулки спер, что от табака
прочихаться. Но вот интересно мне знать, это вы с Машей такой
оборот удумали, или ты под шумок решил свои собственные дела
подправить? Кайся, грешник, скидка выйдет! - Я насмешливо глядел
на ошеломленного прессингом царедворца. - Давай, давай! Не хлопай
глазами - не делай ветер!
"брать на понт". Несомненно, секретарь хранителя печати мог
совершить вменяемое ему преступление, но доказать, что он
действительно его совершил, было практически невозможно. Да и
было ли преступление? Печать на месте, никаких последствий ее
исчезновения не наблюдалось. Упрись сейчас Прокоп, мол, ничего не
знаю, не был, не участвовал, и мне бы осталось лишь разводить
руками. Мол, на нет и суда нет. Однако в отличие от урлы
отечественного производства, спешащей при первой же встрече
произнести роковое: "Не бери на понт, мусор!", здешние вельможи
еще никогда не сталкивались со столь откровенным и беспочвенным
наездом. К тому же выдвинутое мной предположение, будто печать
могла быть похищена в личных корыстных целях, точно чертенок
подзуживало неопытного в криминальных делах юношу обелить себя.
Как говорится, шила в ягодице не утаишь.
под стражу, - оскорбленным тоном выпалил юнец.
Прокоп.
осмысливая услышанное. - Скажу - не скажу... Тоже мне, таинственный
незнакомец! Мы здесь делаем одно дело, и вы обязаны говорить.
Ваша сестра в опасности, а вы скрываете от следствия имя того,
кто ей угрожает. Вы что же, с ума сошли?
известно.
Это не в ваших интересах. И уж тем более не в интересах человека,
безусловно, вам дорогого, - с напором проговорил я.
от слабости и негодования. - Подозреваю только, что ей угрожает
тот, вернее та, кто встречался со мной у Русалочьего грота вместо
вас.
она же ночью в парке и утром в кортеже".
говорите, что его не знает никто. Чего-то же вы опасались?
Значит, кто-то из вас знал, чего именно. Итак, я слушаю.
устало прикрывая глаза.
молочный брат принцессы. - Где сейчас - не ведаю. А и знал бы -
не сказал. Если она захочет, сама вас найдет. Можете не
сомневаться. А сейчас простите, у меня слипаются глаза.
способом, скажем, при помощи обливания холодной водой, однако
заботливое вмешательство Делли разрушило мои коварные планы.
и буквально заслоняя его от меня, заговорила она. - Мальчику надо
передохнуть, иначе мозг может воспалиться.
продолжить допрос столь осведомленного свидетеля. - Пусть
отдыхает.
накрывая его легким верблюжьей шерсти одеялом. Я раздраженно
отвернулся и вышел из комнаты. Сеанс терапии, который
намеревалась устроить подопечному наша соратница, не слишком
занимал меня. Гораздо больше мне хотелось получить ответ на
вопрос, куда, собственно говоря, подевалась чересчур бойкая
девица королевского происхождения, и отчего вдруг ее высочеству
взбрело в голову назначать встречу именно мне, а не, к примеру,
родной и любимой Делли. "А может, это очередная уловка? -
проскочила в мозгу шальная мысль. - Но, господи, чья?!"
графу ужин был принесен, водружен на стол, и оставшиеся без
присмотра едоки, не дождавшись окончания затянувшегося допроса,
уже изрядно проредили количество блюд, благоухающих восточными
пряностями и острым чесночным духом. Довольный жизнью камергер,
вкусивший от щедрот местной кухни, вальяжно развалившись в
курульном [Курульное - роскошное кресло, первоначально
использовавшееся для членов высшего королевского совета - курии]
кресле, вещал на радость развесившего уши слушателя:
немедленно и свято, я распрощался с моей обожаемой труппой...
чем тут трупы?!
артисты! Я с ними столько исколесил по свету. - Де Бур вздохнул.
- Но когда Дева разъяснила мое истинное предначертание, я
отправился сюда, напутствуемый ее благословением, и вот, как ясен
свет, все, о чем она говорила, сбылось от слова до слова.
некое подобие изящного поклона, - я на время похищу вашего