транснациональными корпорациями. Это имело смысл. И подпольщики, и крупные
корпорации хотели свалить Всемирное Правительство.
занимались. Названия хранились в глубокой тайне, но постоянно всплывала
"Корпорация Остров номер 1", и она не единожды слышала такие фамилии, как
аль-Хашими и Гаррисон. Т. Хантер Гаррисон, подсказала ей репортерская
память, владелец "Гаррисон Энтерпрайзис", И Вильбур Сент Мать-Его Джордж!
впитываться в ее усталое тело, Эвелин все еще внутренне кипела при мысли о
Сент-Джордже. Неудивительно, что он уволил ее из "Международных Новостей".
Ее, как она сообразила теперь, отправили на "Остров номер 1" шпионить за
Коббом. А вместо этого она вернулась со статьей, публикации которой Совет
никогда бы не допустил.
выпрямилась на шезлонге и увидела стоявшего посредине номера Хамуда, с
обычной нахмуренностью на темном мрачном лице.
плечами и сбросила лифчик. - Без верха он тебе больше нравится?
рубашку, она прошептала:
кончиком пальца по его колючему подбородку. - Там очень мило. Тебе
понравится.
ванную.
летних тряпок и тому подобного.
встретимся с ними. Она получила ответ. Но теперь ей все равно придется
пройти через этот обещанный ему чертов душ.
с подделанными в Галвестоне удостоверениями, с аккуратно подстриженной
бородой, подтемненными волосами и кожей, Дэвид откинулся на спинку кресла
и ждал приземления самолета. Он теперь стал тощим как волк, месяцы голода
и опасности выжгли легкую гладкость "Острова номер 1". И настороже он
держался тоже как волк. Он научился чутко спать.
настоящий мир, вспомнил он, глядя на свои потемневшие руки. Они загрубели,
покрылись мозолями. Интересно, видела ли она половину того, что видел я.
такой ранимой. Длинные черные волосы рассыпались по плечам. Полные губы
чуть приоткрыты.
она сдаст меня своим друзьям по ПРОНу. А я рвану в представительство
Всемирного Правительства.
совместной же встрече со смертью - все это закончилось. Вот потому-то она
и не хотела заниматься со мной любовью прошлой ночью, сказал он себе.
кружил над парящим над Нью-Йорком куполом смога. Дэвид влился в выходящую
из авиалайнера бормочущую толпу, а Бхаджат шла прямо позади него. Она
предупредила его что в здании аэропорта будут расставлены другие проновцы,
стерегущие его, чтобы он наверняка не попытался бежать.
нарочно взял Бхаджат за руку. Она не противилась.
увидел в замусоренном, грязном аэропорту никаких других куда-либо идущих
путешественников. За потрескавшимися замызганными окнами виднелось
несколько самолетов, но они казались необслуживаемыми, безжизненными.
Дэвида. - Да, тогда ведь здесь творилось такое! Словно в сумасшедшем доме
перед днем Благодарения. Точь-в-точь сумасшедший дом!
не приходится пробиваться сквозь толпу.
аэропорта - по-прежнему взявшись за руки и прошли по пустому подъездному
пути к огромному простору автостоянки. Автомобили занимали всего лишь
половину площади стоянки и многие из них были явными развалюхами: ржавые,
без колес с выбитыми стеклами, с открытыми капотами и багажниками.
опустившись к самым "крышам" по другую сторону автострады. Он светил ярко,
но не грел. Влажный ветер океана прорывался через тонкий костюм Дэвида.
мужчина и окликнул Бхаджат. Они обменялись несколькими фразами на
арабском. Он провел их в самый дальний угол громадной автостоянки, где
большинство машин, казалось, находились в рабочем состоянии. Бхаджат
последовала за ним, отпустив руку Дэвида.
охранники, а около помятой песочно-коричневой машины с четырьмя дверцами
торчала пара темнолицых юнцов. Старик усадил Бхаджат на заднее сиденье
машины и открыл дверцу для Дэвида. Он остался на стоянке и весело помахал
им вслед, когда двое молодых людей забрались на передние сиденья и машина
тронулась.
неподалеку от большого парка на Манхэттене. Дэвиду думалось, что он
разобрал контуры букв на фасаде здания; они как он думал, складывались в
слово ПЛАЗМА. Машина миновала фасад, свернула за угол и припарковалась у
тротуара.
через боковой вход. Все окна закрывали щиты из досок, а первоначальные
двери заменили плитами помятого металла. На одной из дверей висело
юридическое уведомление о продаже с молотка, края его обтрепались и
свернулись.
Стоял гул голосов. Все казались вооруженными либо пистолетами на боку,
либо винтовками на плече. Мужчины и женщины. Некоторые с пистолетами и
винтовками.
многолетней пыли. Немногие предметы мебели закрывали вымазанные в саже
простыни.
штаб.
вопросы... а ты, - он ткнул большим пальцем в грудь Дэвида, - не
спрашивай.
показывали темные пустые шахты. Они поднялись по лестнице, двое юнцов
впереди, Дэвид за ними, а Бхаджат замыкающей. Широкая, крытая ковром
лестница кончилась после двух пролетов. Дальше они двигались по лязгающей
металлической пожарной лестнице в голом гулком колодце из серого цемента.
Заходящее солнце давало как раз достаточно света, чтобы позволить им найти
дорогу в обход скопившегося на лестнице мусора и сломанного барахла. Дэвид
увидел шмыгающих в укрытие жучков и гадал, что же еще жило в древних
стенах отеля.
плесенью и мочой. Юнцы остановились перед парой соседних дверей и вручили
Бхаджат два ключа.
нижние этажи собственными бойцами. Если он вздумает что выкинуть, только
крикни.
закрыли за собой пожарную дверь.
вестибюле были черные?