культурой двадцатого века, представляли большой дефицит. Были два человека
китайского происхождения. Донг Чжа и Марси Чой-Му, - внешне они походили
на японцев, но не знали ни их языка, ни культуры.
рыбе, - зато умела говорить и писать по-японски, не в совершенстве, но как
изучавшая язык иностранка. Поэтому приняли компромиссное решение: я
отправлюсь в Японию как туристка - необыкновенная туристка, взявшая на
себя труд выучить язык, обычаи и историю Ниппона перед тем, как ехать
туда.
гость в той стране, куда он совершает путешествие, если к тому же
соблюдает местный этикет. Хотелось бы пожелать, чтобы все это знал каждый
турист, но на деле подобные знания достаются трудно и стоят слишком много
времени и денег. У меня просто талант к иностранным языкам и мне нравится
их учить. К семидесяти годам я, кроме родного, знала четыре современных
языка.
биллионов человек, с которыми у меня нет общего языка. Выучить их все -
непосильный танталов труд.
войной сорок первого - сорок пятого годов, я вполне годилась. И меня
высадили в Макао, где взятка - норма жизни и за деньги можно сделать все.
При себе у меня были крупные суммы и три самых настоящих паспорта: по
одному я была канадкой, по другому американкой, по третьему англичанкой.
но деньги очень уважали и там. К тому времени я узнала, что на англичан и
американцев на Дальнем Востоке смотрят косо, но к канадцам пока особой
вражды не питают, и выбрала паспорт, согласно которому родилась в
Британской Колумбии и проживала в Ванкувере. А потом отплыла на
голландском теплоходе "Руис" из Гонконга в Иокогаму.
чудесных скитаниях по Японии - ночевала в местных гостиницах, кормила
крошечных оленей в Наре, затаивала дыхание, глядя на Фудзи-сан на
рассвете, плавала по Внутреннему Морю на игрушечном пароходике - словом,
наслаждалась красотами одной из прекраснейших стран мира и одной из
прекраснейших культур истории, а заодно собирала сведения, записывая их на
вмонтированный в тело, управляемый моим голосом диктофон, почти такой же,
как сейчас.
оно и сейчас, и если меня до сих пор не нашли, значит, штабу Корпуса не
известно, на какой планете я нахожусь - датчики сразу выследили бы агента,
не вышедшего на связь, если бы он прибыл на место назначения.
пребывания в Японии я не раз слышала еще об одной рыжеволосой англичанке
(канадке, американке), которая путешествует по империи, изучая японские
сады. Она говорит по-японски и как будто похожа на меня - хотя это еще
ничего не значило: белые для японцев все на одно лицо, вот только рыжие
волосы черта приметная, а знание японского тем более.
петля времени, в которой я встречаюсь сама с собой? Парадоксами меня не
удивишь - для агента Времени это вещь привычная. Тридцать седьмой год,
например, я проживала повторно - впервые я прожила его в Канзас-Сити, за
исключением двух недель после рождения Присциллы и адвокатских экзаменов
Брайана: мы отметили оба этих события поездкой в каньоны Юты - Брайс,
Сидар Брикс, Норт Рим.
Японию у меня еще впереди - стало быть, Пиксель донес мою весточку и меня
спасут. Никаких парадоксов во времени нет - все мнимые парадоксы можно
распутать.
начался для Морин печально - впервые в жизни одна, и впереди нудная
работа: убрать наш старый фермерский дом, закрыть его и продать. Но тот
день нес с собой и некоторую радость. Мое замужество кончилось, когда мой
муж развелся со мной, вдовство же кончилось, когда Сьюзен вышла замуж; с
этого дня начиналась моя холостая жизнь.
исторической точки зрения. Когда я выходила замуж в конце девятнадцатого
века, женщины представляли собой граждан второго сорта, и все считали, что
так и должно быть. В большинстве штатов женщины не имели права голоса, не
имели права подписывать контракты, владеть недвижимостью, заседать в суде
присяжных и заниматься прочей гражданской деятельностью без согласия
мужчины; отца, мужа или старшего сына. Большинство профессий, ремесел и
занятий для женщин было заказано. Женщина-адвокат, женщина-врач,
женщина-инженер представляли собой такое же диво, как танцующий медведь.
вообще его танцует". Эти слова, кажется, принадлежат доктору Сэмюэлу
Джонсону [английский писатель и лексикограф XVIII века, автор множества
афоризмов], который считал женщин существами даже третьего порядка, ставя
их ниже шотландцев и американцев, которых крайне презирал.
восемьдесят второму году почти все законы, устанавливающие неравноправие,
были отменены.
не подлежащие отмене. Вот вам пример.
недели во время национального демократического съезда нас особенно
осаждали гости. Попечитель Фонда, Руфус Бриггс, однажды сказал мне во
время завтрака:
через сутки, и скажите, чтобы слегка накрахмалили воротнички - больше
ничего крахмалить не надо.
настроении. До поздней ночи я устраивала постели для новоприбывших,
включая и самого Бриггса (он был из тех оптимистических идиотов, которые
ехали в Чикаго, не задумываясь над тем, что сейчас все номера в гостиницах
вплоть до Гэри, штат Индиана, заказаны за много месяцев заранее). А потом
поднялась спозаранку и пошла на кухню, чтобы приготовить и подать завтрак
дюжине гостей.
моя жена. Ночью вы видели се в полутьме, и приходилось шептаться, потому
что все спали - вот вы и не узнали ее утром. Но миссис Смит, я уверен, с
радостью отошлет в стирку белье дорогого гостя.
готовить не стану. С утра он только и проговорил, что яйца не так
приготовлены - даже спасибо не сказал, когда перед ним поставили завтрак.
Так что впредь пусть идет завтракать в другое место. Кажется, на
Шестьдесят третьей есть какое-то заведение. И объявляю всем, - добавила я,
обводя взглядом стол, - у нас тут прислуги нет. И мне так же хочется
вовремя попасть в Зал Съездов, как и вам. Вчера я опоздала, поскольку
стелила постели и мыла посуду. Лишь один человек здесь убрал за собой
постель - спасибо, Мэрл! Сегодня я их убирать не намерена - если кто-то
свою постель не застелет, в таком виде она и останется. А теперь мне нужны
добровольцы, чтобы убрать со стола и вымыть посуду - если же таких не
найдется, завтра я вам завтрак готовить не буду.
надземки муж сказал:
правде сказать, мне не понравилось, что ты не поддержала меня в
присутствии другого попечителя.
а ты наперекор мне отказалась. И тем унизила меня, дорогая.
сказала ему, чтобы он сам сдал свое белье. Я просто стояла на своем.
только пытался загладить его ошибку, сказав, что ты с радостью окажешь эту
услугу гостю.
прачечную - женская работа. И это так, когда речь идет о твоем белье, а
женщина - я. Но Руфусу Бриггсу я не жена и служить ему, чурбану этакому,
не намерена.
требуем от гостей, чтобы они убирали за собой постели или мыли посуду.