Малкольмом. Передайте доктору Хардингу, что примерно через час он
понадобится Малдуну, ему нужно будет присмотреть за перевозкой динозавров. И
я хотел бы обратить внимание мистера Хэммонда на то, что мы приступаем к
заключительному этапу устранения последствий случившегося.
центральному входу в гостиницу "Сафари". Там он повстречался с Элли Сэттлер,
она шла по коридору, неся кастрюлю с горячей водой и полотенце.
для перевязок.
услышал смех. Математик лежал на спине. Хардинг ставил ему капельницу.
понравилось. И я вернулся за туалетной бумагой".
как бывает: пытаешься взять ситуацию в свои руки, а в результате с ногами из
рук вон плохо.
Боже, он пытается сэкономить на лекарствах! Ну как, вы нашли остальных?
настроении.
голени. Тем более что он явно инфицирован и рана уже подванивает?.. Но я
всегда говорил, что пока человек не утратил чувство юмора...
тебя грызет тиранозавр реке? Уж будьте уверены, вы бы запомнили это до конца
своих дней! В моем случае сей срок может быть, увы, весьма недолгим... Но
пока - да, я помню.
подальше от электромобиля, и как за ним погнался тиранозавр.
запаниковал. Короче, он схватил меня зубами.
полукругом от плеча к пупку протянулся ряд глубоких ссадин.
землю. До этого момента со мной все было более или менее в порядке, не
считая жуткого испуга. Упав, я сломал ногу. Укус по сравнению с этим - сущий
пустяк.- Малкольм вздохнул.- Относительно, конечно.
сила у них в шейных мышцах. Челюстями хищник только удерживает жертву, а
мощная шея позволяет ему повалить животное на землю и разорвать на куски.
Что же касается мелких зверюшек типа доктора Малкольма, то их зачастую
просто потрясут и бросают.
если б этот здоровяк занялся мной всерьез. По правде говоря, он напал на
меня несколько неуклюже, словно не привык атаковать что-то, по размеру
меньше автомобиля или небольшого домика.
сей процедуре без должного внимания. Но ведь он весит восемь тонн, а я чуть
поменьше.
вы должны помочь Малдуну вернуть животных по местам.
предложил Малкольм.- И тогда эффект Малкольма здесь не проявится.
названный моим именем.- С этими словами Малкольм зевнул и закрыл глаза.
Через мгновение он уже спал.
нервы на пределе. Когда прилетит вертолет?
вызовет вертолет. Малкольма надо вывезти с острова.
кварцевые лампы на телескопических опорах. Малдун слышал нежное журчание
реки в нескольких ярдах к северу от себя. Он обернулся к ремонтному
фургончику и увидел, что из него выше рабочий с большой электропилой.
пилить.
отыскали с трудом. Небольшое деревце-протокарпус навалилось на ограду.
Протокарпусы здесь посадили, чтобы их перистые ветви замаскировали
заграждение. Но это деревце поддерживалось неизолированными проволочными
растяжками с металлическими креплениями. Во время грозы растяжки лопнули и,
попав на защитное ограждение, вызвали короткое замыкание. Этого, разумеется,
не случилось бы, если бы озеленители использовали растяжки, покрытые
пластиком, и керамические крепления. Однако факт оставался фактом.
металлические крепления и поставить метку, чтобы утром озеленители сделали
подпорку. Всех трудов минут на двадцать. Кратковременность работы радовала
Малдуна: он помнил, что дилофозавры всегда держались неподалеку от реки. И
хотя рабочие были с ними по разные стороны ограды, это их не спасло бы от
плевка ослепляющей слюной.
на восток, в сторону джунглей.- Я заметил их, когда мы уходили. Свет очень
слабый. Вы видите его? Похоже на автомобильные фары. Только они не движутся.
всего, это было какое-то вспомогательное освещение, ведь электричество уже
было включено.
дерево.
полностью восстановлен. Малдун чинит ограждения. Хэммонд отправился вместе с
Хардингом посмотреть, как будут возвращать по местам разбежавшихся
динозавров... Арнольд устал, но был так доволен, что даже мог проявить
снисходительность по отношению к Дженнаро.
вас что, тревожит?
прав, да?
она стала очень общей теорией, приложимой для изучения всего, чего угодно,-
от фондовой биржи до сердечных ритмов. Очень модная теория. Ее применяют к
любой сложной системе с непредсказуемым поведением, понятно?
теории хаоса. Он интересный собеседник и приятный человек. Его основное
занятие, кроме ношения черной одежды, это компьютерное моделирование
поведения сложных систем. Джон Хэммонд, обожающий новомодные веяния в науке,
предложил Малкольму создать модель нашего Парка как сложной системы. Что тот
и сделал. Его модель - это поверхности в фазовом пространстве, их можно
отобразить на дисплее компьютера. Вы их не видели?
Представляете себе?
горизонтально, ладонью вверх, продолжал:
Она должна стечь с моей руки, при этом она может скатиться к запястью, а
может к пальцам. Капля может дойти до большого пальца, а может протечь между
пальцами. Я не знаю, куда именно она будет двигаться. Но я знаю, что она
будет двигаться по поверхности моей руки. Она должна двигаться именно так.
капли по поверхности пропеллера причудливой формы. Капля может скатываться
по спирали или напрямую уйти к краю лопасти. Но она всегда движется по
имеющейся поверхности.