замка, а если посмотреть вперед, их позиции уходили вдаль по крайней мере на
полмили. Солнце уже село, и сумерки начали быстро сгущаться в преддверии
наступавшей ночи. Странный рокочущий звук - то ли бормотание, то ли
монотонное пение - слышался со стороны копошащегося вражеского муравейника.
ним последовало еще штук шесть таких же.
***
прерван. Сначала их атаковали огненные змеи, но они исчезли прежде, чем она
успела выйти и? своего шатра. Совиньон воспользовался подсказкой ученика
волшебника, которого они прихватили с собой, и солдатам было приказано
бросать снежки в налетавших чудовищ. Потом - нашествие крыс, которых удалось
распугать с помощью сотни терьеров, вызванных молодым магом. А почти перед
рассветом, когда Алисанда встала, чувствуя себя немного отдохнувшей, и
отправила Совиньона поспать, на краю плато появились горящие скелеты.
направлявшиеся к ее лагерю. Снежки сработали снова, и скелеты рассыпались в
прах, но Алисанде пришлось потратить немало времени, чтобы привести в
чувство перепуганных насмерть солдат и заставить их взяться за дело. Их
вопли снова перебудили весь лагерь. Вот это было самое худшее. Поэтому
первые лучи солнца в то утро были встречены раздраженными, невыспавшимися
солдатами. Алисанда шла по лагерю, осматривая свою армию. В ней было что-то
от встревоженной матери.
Совиньону, - а ночью выставить сторожевые посты.
дворянин, а седой ветеран сержант поднял глаза, чтобы поддержать его.
отбросить. Это единственный способ спокойно уснуть следующей ночью.
Глава 19
ОПАСНОСТИ ОСАДЫ
Последний из них, монах, погиб вчера. Он отвлекся на секунду, и в него
угодило заклинание колдуна. Это была какая-то гадость, горящая жидкость,
что-то вроде этих шаров. От него мало что осталось, нам почти нечего было
заворачивать в саван. И теперь у нас даже нет святого отца, он был нашим
последним священником. У нас остались две монахини, но они не могут ни
благословить, ни отслужить мессу.
подлетали все ближе и ближе. Потом он вдруг осознал, что их полет
сопровождается звучными латинскими стихами, которые произносил чей-то голос
слева. Озадаченный Мэт оглянулся и увидел брата Тука: его руки были сложены
в молитве и взгляд устремлен на шары.
должен защитить его, Маг!
горит, - что это? Кислота? Щелочь? Или ни то, ни другое, а какая-нибудь
волшебная вода? Он подготовил многоцелевое заклинание против огня.
Irae <День Гнева (лат.)>. Какой от этого-то прок?
неожиданно сморщился и выплеснулся, как капля воды, когда исчезает
поверхностное натяжение, которое до сих пор ее сдерживало. Жидкий огонь
пролился на укрепления; ударяясь, он разбивался на мелкие брызги, которые
каскадом скатывались вниз.
колдунов узнал тайну формулы греческого огня. Но когда он начал произносить
заклинание, направленное против этого колдовства, огненный шар отклонился от
своего маршрута и по невидимой траектории покатился вниз за стеной замка. На
какое-то мгновение он ослепил их, но тут же исчез. Мэт бросил взгляд вдоль
зубчатой стены и увидел, что и остальные шары вылились огненными потоками,
не причинив никому вреда. Полный недоверия, Мэт повернулся к брату Туку.
сделал.
обвиняя его.
могу только молиться, но не творить чудеса.
***
воздух. Мэт быстро развернулся и бросился к амбразуре. Сквозь узкое
отверстие он разглядел, как к замку полукругом приближаются львы. Но что это
были за львы! Гривы - всполохи огня, зубы - поблескивающие клинки. Кончики
их хвостов украшали страшные жала, а шкура мерцала сатанинским радиоактивным
свечением.
пока они не подойдут ближе, но мы можем приготовиться! Несите воду!
под амбразурой на внешней стороне стены.
уверенность, что братец Тук опять начал творить чудо. Мэт взглянул на
монаха, а потом повернулся, чтобы посмотреть, что произойдет со львами. Но
увидел, как по направлению к стене прорываются зеленовато-голубые полоски.
Оберегайте монаха!
враг, с которым надо сразиться, то во имя истины и добра я...
волнения. - Другие могут работать мечами и щитами, монах, но только ты и
лорд Маг можете защитить нас от злобного колдовства!
тогда нет... - И снова он начал произносить сдои латинские стихи. Все
внимание Мэта было приковано к огнедышащим драконам, поэтому он не очень
следил за разговором сэра Ги и брата Тука. Огнедышащие драконы! Скорее это
были какие-то гротескные пародии, их морды были сморщены, как чернослив, с
клыков капал яд, крылья, откинутые назад, делали их похожими на дельтапланы,
а хвосты напоминали жала скорпионов. При взгляде па этих чудовищ Мэт начал
произносить стихотворение-заклинание, которое должно было превратить их в
уток, по в то же мгновение в небо взмыл Стегоман, его крик напоминал рев
реактивного лайнера на взлете. Из его пасти вырвалось пятнадцатифутовое
пламя. Пламя добралось до огнедышащего чудища, и раздался взрыв. Это было
похоже на столкновение вещества и антивещества, Добра и Зла. Но в следующую
минуту Мэт вспомнил о вражеских лучниках и черных заклинаниях, которые могли
оказаться на кончиках их стрел.
услышал крик Мэта, потому что он вдруг начал петлять в небе, как будто снова
был пьян. Мэт не мог разглядеть ни вражеских стрел, ни выстрелов,
единственное, что он мог сделать, - попытаться прикрыть своего друга...
струя огня прорезала небо, а потом начала петлять, подражая полету
Стегомана. Теперь надо было прикрывать двоих! Мэт закричал:
идиота по-прежнему парили в небе. Если хоть один их них свалится, значит,
Маг потерпел поражение.
твари готовились к атаке. Мэт перегнулся и посмотрел вниз.
чтобы освободить дорогу тварям. Но в этот момент на пути львов неожиданно
возникли огромные существа. Их луковицеобразные тела раза в два превосходили
по размерам львов. Это были какие-то призраки на четырех ногах, напоминавших
обрубки древесных стволов, рты на огромных мордах приоткрывались, как
створки раковин, и были нацелены на львов. Створки щелкнули, и вырвавшиеся
струи воды, окатив львов с головы до хвоста, взорвались облаками пара,
подбросившими чудовищ над землей. С высоты, на которую твари оказались
закинуты взрывом, они бросились на своих толстокожих противников. Взрыв -
струя пара - и противники уничтожили друг друга.
результаты своей работы. Итак, монах точно ничего не знал о магии! Его
хватило только на то, чтобы столкнуть противоположные элементы друг с другом