read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Востока...
- В чем же она?
Старик, стоявший за троном, прищурившись смотрел на Мэта. Мэт собрался с
духом, понимая, что сейчас надо будет упростить до предела все, что ему
известно, это при том, что известно ему сокрушительно мало.
- Вообще-то существует три вида восточной мудрости, но один из этих видов
настолько напоминает мудрость Запада, что, на мой взгляд, ваше величество им
не очень заинтересуется. Этот вид мудрости касается того, кому от кого
следует принимать приказания и как добиться порядка в королевстве.
- Ты прав, - нетерпеливо проговорил король. - Об этом я уже знаю
предостаточно. А другие два вида?
- Один учит, что в жизни больше страданий, нежели радости, поэтому
главная цель жизни состоит в том, чтобы из этой жизни уйти.
Бонкорро нахмурился:
- Что же, острый клинок решит эту задачу без проволочек!
- Только тогда, когда смерть позволит прекратить существование, - уточнил
Мэт, - и не попасть при этом в Ад.
Бонкорро окаменел.
- Пожалуй, я хотел бы побольше узнать об этой мудрости. И как же можно
перестать существовать, если ты мертв?
- О, с превеликим трудом, - ответил Мэт. - Ибо эта мудрость учит тому,
что если ты не жил жизнью праведника, святого, то ты возродишься в другом
обличье и будешь повторяться до тех пор, пока не проживешь по-настоящему
чистую жизнь.
Бонкорро успокоился и смягчился.
- Нет, мне от этой мудрости никакого толку. Я король и не могу прожить
по-настоящему чистую жизнь, ибо нам, правителям, всегда приходится делать
трудный выбор в пользу наименьшего из двух зол. Кроме того, мне бы хотелось
прожить жизнь, полную радости и веселья, а не страданий.
- И жизнь своего народа вы также желаете сделать радостной и веселой? -
спросил Мэт, не спуская глаз с короля.
Бонкорро пожал плечами:
- Если их счастье сделает мою жизнь более приятной - что ж, тогда да, и я
думаю, так есть и так будет. Чем богаче народ, тем больше люди могут платить
налогов в казну и тем богаче буду я. Чем счастливее подданные, тем меньше
вероятность того, что они взбунтуются, и тем легче мне носить на голове
корону.
Ага. Материалист, к тому же преданный процветанию народа, пускай даже
причины у него для этого не самые благородные. И все же Мэту показалось, что
на самом деле король не такой уж эгоцентрист.
- И какова же третья из восточных мудростей? - потребовал ответа
Бонкорро.
- Увы, сир! Боюсь, она заинтересует вас еще меньше, ибо она учит, что все
сущее является всего лишь частью великого, неделимого целого. Учит тому, что
вся вселенная едина и что счастья человек может достичь, стараясь жить в
гармонии с окружающим миром.
Бонкорро кисло улыбнулся.
- Если это так, то об этой гармонии не знают волки со львами, поскольку
они убивают других животных и поедают их.
- Тут есть загвоздка, - согласился Мэт. - Хотя не сомневаюсь: у даосов на
этот вопрос ответ найдется. К несчастью, их идея жизни в гармонии с
окружающей вселенной включает и понятие о том, как есть как можно меньше и
как обходиться самыми необходимыми вещами - даже в том, что касается одежды.
Бонкорро цинично улыбнулся:
- Нет, не думаю, чтобы эта мудрость принесла счастье моему народу, а уж
мне-то точно нет - разве только... мне хотелось бы узнать, как прекратить
свое существование, умирая.
Старик, стоявший за троном, похоже, сильно встревожился.
- Нет, ваше величество, - признался Мэт. - Эта мудрость такому не учит.
Тут все наоборот - они стремятся обрести вечную жизнь, ведя жизнь
добродетельную.
- А значит, нищенствуют, - кисло усмехнулся Бонкорро. - Что пользы в
вечной жизни, если в ней так мало радостей?
- Духовный экстаз, - напомнил Мэт.
- Но только для добродетельных? О нет, я думаю, хорошим королям ни за.
что не обрести этой внутренней радости.
- Это верно, ваше величество. Один мудрец как-то так и сказал, что не
смог бы править царством, иначе ему пришлось бы вести неправедную жизнь.
- Что же, ему не откажешь кое в какой мудрости, - одобрительно кивнул
Бонкорро. - Поведай мне о Нем. - Царь послал своих людей за мудрецом, дабы
тот дал ему советы, как лучше управлять страной. Мудреца отыскали в глуши,
он был одет в грубые лохмотья. Мудрец отказался от приглашения короля. Его
спросили, почему он отказывается, а мудрец ответил: <А как вы думаете, что
бы вам ответила черепаха, если бы вы пригласили ее на обед, где к столу
подавали бы черепаховый суп? Как вы думаете, не предпочла бы черепаха
нежиться в водичке, вместо того чтобы отправляться во дворец?> <Конечно, -
согласился гонец, - черепаха бы отказалась>. <Вот и я отказываюсь, - сказал
мудрец. - Так что ступайте себе, а я уж понежусь в водичке>.
Мгновение король в удивлении смотрел на Мэта, потом запрокинул голову и
расхохотался.
- Остроумно и действительно мудро! Однако и это не для меня. Покончим на
этом с восточными мудростями.
- Но существует и мудрость Запада, которая могла бы вам, ваше величество,
пригодиться больше, - сказал Мэт, отчаянно пытаясь заинтересовать короля. -
Есть учение древних греков, они искали знание, не зависящее ни от веры, ни
от греха.
- Да, я слыхал о таком учении. - Бонкорро склонился вперед, а в глазах
его зажегся неподдельный интерес. Мэта поразила сила взгляда молодого
человека. - Говорят, будто бы ученые находят заплесневелые свитки в
библиотеках, а то и выкапывают из земли в запечатанных кувшинах, и еще
говорят, что они мало-помалу с превеликим трудом начали эти свитки
переводить. Мне даже удалось прочитать несколько старинных преданий о
греческих богах и героях. Но как вышло, что об этом знаешь ты, простой
менестрель?
- О ваше величество! Какой менестрель без сплетен, без свежих новостей о
далеком прошлом, иначе мне нечего было бы и являться ко двору.
- Да, это ты хорошо придумал, - усмехнулся Бонкорро. - И что же, ты читал
эти свитки?
- Увы? Еще счастье, что я могу читать на языке, принятом в Латрурии. Что
уж говорить о языке древней империи - ближайшего соседа вашего королевства!
Однако я слышал, что ваши ученые прочитали измышления человека по имени
Сократ.
Старик, стоявший за троном, встревоженно вздрогнул. Мэт присмотрелся к
нему получше. Длинная седая борода, выражение лица постоянно взволнованное.
Стоило Мэту встретиться со стариком взглядом, тот сразу щурился. Мэт вдруг
ощутил странную неприязнь к этому человеку. Почему - Бог знает. Старикан как
старикан, только усушенный какой-то.
А потом Мэт понял, что Бог и в самом деле может знать почему.
- Ваше величество. - Старик шагнул ближе к трону. - Несомненно, подобные
беседы о древних греках не что иное, как пустая трата вашего драгоценного
времени.
- Меня это интересует, лорд-канцлер, - возразил король.
- Однако это, несомненно, не...
- Я же сказал: меня это интересует, Ребозо. - В голосе короля зазвенела
сталь, и старик поторопился сделать шаг назад. - Ну, менестрель, расскажи
мне об этом греке. Что же за человек был этот Сократ?
- Он был из тех, кого называют <философами>, ваше величество, - отвечал
Мэт.
- <Философы>, - нахмурился Бонкорро, - ну-ка попробуем перевести, исходя
из корней этого слова... Это означает <любитель мудрости>, не так ли?
- Верно, ваше величество, хотя лично мне кажется, что название не совсем
верно. - Мэт с трудом вымучил улыбку. - Сократ клялся, что любит истину и
Нанимается ее поисками, но, судя по тому, что я слышал об этом человеке во
время своих занятий с учениками, он хитрым образом пытался заставить их
соглашаться со своими мыслями.
Бонкорро понимающе улыбнулся. Мэт старался не обращать внимания, что
придворные начали перешептываться, шаркать ногами и покашливать. Беседа Мэта
с королем им явно прискучила. А вот король просто-таки разволновался!
- А как, по-твоему, человек должен искать истину?
По глазам старика было видно, что мысленно он уже подкатил к трону пять
пожарных машин с приставными лестницами.
- Увы - вздохнул Мэт. - Я слишком мало знаю об этом Сократе! Но вроде бы
он считал, что любые знания можно добыть путем рассуждения по системе,
называемой <логика>.
Старик немного успокоился.
- Я слышал об этой логике, - наморщил лоб Бонкорро. - Где же, по-твоему,
ее недостаток?
- Вопрос в том, как упрекнуть логику в несостоятельности, а не в том, где
она, - грустно отвечал Мэт. - Единственный способ проверить выводы логики -
это наблюдать за реальным миром, чтобы потом, может быть, попытаться
применить эти выводы на практике. Это называют <эксперимент>.
Тревога вернулась к старику. К мысленно вызываемой им помощи добавилась
бригада парамедиков. Бонкорро неторопливо улыбнулся.
- Но как же, например, проверить в реальности выводы логики, если речь
идет о душе человека?
- О, это не дано никому, - отвечал Мэт. - Потому-то подобные вопросы и
остаются тем единственным, что изучает только философия.
Бонкорро запрокинул голову и расхохотался. Придворные испугались, все до
одного, а особенно - седой старикан. Однако медиков он явно отослал и
успокоился.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 [ 62 ] 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.