давности. Он чувствовал, что здесь затронуты очень важные интересы, но
насколько они важны, не имел понятия. Он не в своей области и понимал это.
теле Тамары Марии де ла Гарса. Мы сообщили вашему компьютеру данные о ее
личности. Все данные есть в документах на корабле. Вообще вы можете сами
расспросить ее. Тамара, иди сюда, пожалуйста.
коляска; в ней сидела Тамара, обвиснув, как полупустой мешок с картофелем.
Ее хрупкие конечности повисли, рот расслабленно раскрылся. Глаза ее почти
не поворачивались, но я видел в ее взгляде ум и понимание.
Тамара казалась больше мертвой, чем живой. Но ведь прошло больше двух лет!
Даже если у нее был поврежден мозг, должны были вырасти новые клетки,
применены стимуляторы их роста. И она не должна оставаться в таком
положении!
коляске и потрепал Тамару по голове, словно она большая домашняя собака.
генетической картой.
арестовали?
операцию. Я вольна покинуть Землю.
от ее черепа отходил тонкий голубой проводок, он шел к серебряному диску
микропереводчика у нее на блузе. Она говорила, минуя голосовые связки,
непосредственно нервными импульсами, как в мониторе сновидений.
спросил он Тамару.
причинам.
оттеснять моих компадрес в угол помещения, всех, кроме Гарсона. Кресло
Тамары снова скрылось в шаттле.
моего совета и не вмешивайтесь! Не давите на меня!
будете делать? Держать в заключении семь лет, пока не придет смена? А
потом отошлете его на Землю для суда? Нет... такая трата денег. Если я
знаю ОМП, вам будет приказано организовать несчастный случай. Пусть
глотнет вакуума. Нет?
в них. Я знаю также, что вам не хочется их выполнять. Такие дела так
просто с рук не сходят. Если вы выполните приказ, всю жизнь будете
находиться в руках начальства. Нет, вы не хотите выполнить эти приказы.
и находится на Пекаре. И что, следовательно, нет законных причин
арестовывать мистера Осика. Запрошу, что делать с мистером Осиком? А когда
сорок пять лет спустя придет ответ, кто-нибудь другой будет здесь на
посту, а нас всех давно уже не будет.
покачал головой, посмотрел на пол, думая о своем положении, и я понял, что
он не согласится на план Гарсона.
планета. Вы знаете, почему мы здесь. Через несколько недель - тем или иным
путем - на Пекаре будет единое правительство, и ваша миротворческая миссия
окончится, вы сможете возвратиться домой. Но в предстоящей битве погибнет
много людей. Кто знает? Может, среди тех, кому не повезет, окажется и
мистер Осик? И вы сможете отправить своему начальству сообщение, что
задание выполнено, прежде чем оставите эту груду пыли. - Гарсон обещал,
что я погибну на войне. Смуглый маленький капитан задумчиво, но явно
облегченно кивнул, потом сделал знак своим солдатам. Они расступились и
пропустили меня.
сказал самураю:
преградила коляска Тамары, и я посмотрел ей в темные глаза, на черные
волосы. Она немного поправилась и больше не казалась такой истощенной.
Рука отросла прекрасно. В целом ее внешность не изменилась. Не шевеля ни
одной мышцей, она двинула коляску в сторону, словно давая нам возможность
пройти.
мольба.
выплюнул:
провел меня мимо Тамары в небольшое помещение с мягкими креслами и баром.
Там сидело два человека, одетых так же, как я, под охраной самураев.
луну Пекаря, синюю, усеянную десятью тысячами кратеров. Пронзительно
горели звезды. Меня трясло, я хотел убить капитана ОМП и его начальников и
помочь Тамаре, хотя и не знал как.
плечу, как старого друга. Он курил сигарету.
удобно. Понимаете... Боже, как вы похожи на старого генерала Торреса! Мне
хочется отдавать вам честь! Я предпочитаю держать вас подальше от химер.
компенсацией. Я у вас в долгу за спасение Тамары. Ее информация помогла
подавить сопротивление в Аргентине.
остатки никитийских идеал-социалистов уничтожены в Латинской Америка через
два года после нашего отлета. И во многом благодаря сведениям Тамары. - Он
говорил так, словно хвалил умственно отсталого ребенка. - Она очень
способная женщина. Она стала .. необходима... моей будущей разведке.
Джафари хотел заключить ее в мозговую сумку. Гарсон делает то же самое: в
сущности он добился успеха там, где потерпел поражение Джафари. Тамара
находится в отличной маленькой тюрьме - в теле, которое не может
контролировать. О, ее речь не поражена, когда она говорит через симулятор.
Гарсон, очевидно, снабдил ее мозг клонированными нейронами, применил
средства для роста нервной ткани - но только к части мозга, к той, которая
руководит высшими функциями.
способна передвигаться. - В глазах его была искренняя озабоченность. Я не
мог представить себе, чтобы Тамара, маленькая хрупкая Тамара вызывала
такую тревогу. - Я знаю, это выглядит плохо. И живое тело - такая
неприятная штука. Я подумываю о том, чтобы, как кончим это дело с
ябадзинами, подготовить для нее кимех, что-нибудь такое маленькое,
подвижное, но не способное управлять другими предметами.
боится кимехов. Она никогда не согласиться быть помещенной в кимех. Я
понимал это, но понимал также, что Гарсона ее нежелание не остановит. Он
на самом деле ее не боится. Он ждал, что я скажу, но я молчал. И
лихорадочно думал, как спасти ее.
ударил мечом человек, а вы задушили его. Очень любопытно. Частички вашей
кожи найдены на его шее. Следы жидкостей его тела оказались на вашей
одежде вблизи раны. Почему вы его убили?
отлета. Он случайно сам выдал мне свое присутствие.