Пьеретта. - Это ведь не коммунисты из романа.
- спросил Шардоне.
отвечаешь.
состояла в спорах, в улаживании вдруг возникающих конфликтов, в принятии
быстрых решений. К вечеру у членов стачечного комитета начало подниматься
глухое раздражение друг против друга. Шардоне наблюдал это уже не раз.
дверей кабачка.
выступить в Турнье и Бийоне - небольших промышленных городках,
расположенных в соседней долине, - и поговорить там с рабочими. А Шардоне
собирался поехать в окружной центр выступить у металлургов: надо было
призвать рабочих присоединиться к завтрашней демонстрации в Клюзо. Кроме
того, требовалось доставить текст новой листовки в Гренобль в типографию,
а готовые листовки привезти обратно в Клюзо этой же ночью.
а Миньо доставит на своем мотоцикле Пьеретту в Турнье, отправится в Бийон,
выступит там и на обратном пути захватит Пьеретту.
пришлось давать указания насчет завтрашней демонстрации.
козырь в руки? Они же тебя сразу вышлют...
зашевелились, а вы хотите, чтобы я сидел сложа руки.
глаз, совсем как прежде.
железнодорожной ветке, и пригласить их принять участие в завтрашней
демонстрации трудящихся Клюзо.
следят с тех пор, как мы поселились вместе.
Турнье отвезет Миньо. Да и Жаклар уже уехал и вернется только к утру. Меня
в высшей степени озадачила ложь Пьеретты. Но я давно не виделся со своими
друзьями и не знал еще, что Красавчик ревнует Пьеретту к Миньо.
начальник канцелярии министра внутренних дел позвонил в Лион к Валерио
Эмполи.
о том, что в Клюзо рабочие сильно возбуждены вследствие массовых
увольнений, предпринятых АПТО, и что лично он опасается, как бы не
произошли досадные инциденты завтра, во время торжественного открытия цеха
"РО".
друзей из "Форс увриер", которые тоже втянулись в драку.
никаких инцидентов?
порядок не мое дело. Пусть ваши люди выполняют свои обязанности.
известно о тех прискорбных обстоятельствах, которые вынудили АПТО уволить
сорок процентов наличного состава рабочих, хотя, откровенно говоря, можно
было бы действовать не так грубо. Но, принимая во внимание идущие сейчас
переговоры, будущую международную конференцию, было бы желательно во
избежание инцидентов отложить торжественное открытие цеха "РО". Потом,
когда волнение уляжется... когда ясно будет значение великолепной
"Рационализаторской операции"... короче, мы были бы весьма благодарны
АПТО, если бы по причинам каких-нибудь технических неполадок церемонию
отложили.
невозможно выставлять в качестве причины технические неполадки. Это
бросило бы тень на кадры АПТО в тот самый момент, когда Общество ведет,
как то известно правительству, переговоры, и крайне щекотливые переговоры,
с весьма влиятельными американскими фирмами.
министра промышленности. Он сообщил, что непредвиденные обстоятельства
помешают его патрону прибыть завтра в Клюзо, как предполагалось ранее, и
что, исходя из всего вышеизложенного, будут приняты кое-какие меры с целью
убедить мистера Джонатана Джонстона, американского представителя в ОЕЭС
[Организация европейского экономического сообщества] отложить свою
поездку.
- Он уже выехал из Парижа на машине и скоро будет в Лионе. Сегодня вечером
я буду иметь честь принимать его у себя. И я охотно передам ему сообщение
министра. Но буду вынужден объяснить (этого требует престиж АПТО), что
торжественное открытие цеха откладывается из страха перед демонстрацией
рабочих. Будет неплохо, если американцы получат лишнее доказательство
того, что чрезмерная грубость при осуществлении тех или иных начинаний
приводит во Франции к самым прискорбным последствиям... и может только
усугубить их непопулярность, на что они и так уже сетуют.
аннулировавший два предыдущих. Министр промышленности прибудет в Клюзо,
как и обещал, никаких инцидентов не произойдет. Порядок поручено
поддерживать соответствующим властям.
тот в свою очередь успел переговорить с мэром города Клюзо, комиссаром
полиции и жандармским капитаном. Все были настроены гораздо менее
пессимистично, чем утром.
коалиции, владелец картонажной мастерской, расположенной выше Клюзо по
течению Желины, где было занято пятьдесят рабочих, уверял, что префект и
его осведомитель, жандармский капитан, преувеличивают серьезность
положения.
которыми приходится считаться: рабочий Кювро, почтовый инспектор Миньо и
одна женщина по фамилии Амабль. Засадите их троих за решетку, и, ручаюсь,
никаких инцидентов не произойдет.
назначенный в Клюзо, он пребывал в уверенности, что городок погружен в
спячку. "Это не то что у нас... там бы уже давно все разнесли в щепы".
вдоль шоссе, по которому должны были проследовать гости на открытие цеха
"РО", появилась надпись: "US go home". Префект решил просить прокуратуру
начать следствие по поводу "порчи общественных сооружений" и немедля
подписать ордер на арест Кювро, Миньо и Пьеретты Амабль.
же выпустите на свободу, если торжественное открытие цеха "РО" пройдет без
инцидентов.
полковником "отрядов республиканской безопасности", чтобы в Клюзо послали
солидный отряд охранников.
де Шамбор.
было такого свежего цвета лица. Она не разлучалась с отцом.
Натали сидела, отец стоял за ее стулом, положив руку ей на плечо. У обоих
был очень довольный, счастливый вид, и все смотрели на них. Натали сорвала
баснословный куш, играла она азартно, держала банк по восемнадцать раз;
кругом удивлялись, что при такой дерзкой игре ее не оставляет удача. За
каждым ее ходом следили затаив дыхание зрители, потом вдруг раздавался гул
восхищения. Никто уж больше не верил зловещим слухам, ходившим о банке
Эмполи, про который стали поговаривать, что он не сегодня-завтра попадет
под контроль американского концерна. Впрочем, эти слухи не принимались
всерьез, ибо за три столетия Флоренция, Лион, Париж, Гамбург и Лондон
прониклись убеждением, что банкиры Эмполи непобедимы.
обстановке; за отсутствием мачехи обязанности хозяйки исполняла Натали.