read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



теряет свои перышки.
- Я не птица, и никакие сети не удержат меня, я свободное человеческое
существо, с независимой волей, которая теперь требует, чтобы я вас покинула.
Я сделала еще усилие и вырвалась из его объятий. Теперь я стояла перед
ним выпрямившись.
- И ваша свободная воля решит вашу судьбу, - сказал он. - Я предлагаю
вам руку и сердце и все, чем я владею.
- Вы просто шутите, и мне странно слушать вас.
- Я прошу вас пройти рядом со мной через жизнь -
быть моим вторым я, моим лучшим земным спутником.
- Вы уже избрали себе спутницу, к ней и обращайтесь.
- Джен, помолчите минутку, вы слишком возбуждены. Я тоже помолчу.
По лавровой аллее пронесся порыв ветра, и ветки каштана затрепетали.
Ветер умчался дальше, дальше, в бесконечное пространство и там стих.
Единственные звуки, нарушавшие тишину этой ночи, были трели соловья. Слушая
их, я вновь заплакала. Мистер Рочестер сидел молча, ласково и серьезно глядя
на меня. Прошло некоторое время, и он заговорил. Он сказал:
- Поди ко мне, Джен. Давай объяснимся и постараемся понять друг друга.
- Я никогда больше не подойду к вам. Между нами легла пропасть. Я не
могу вернуться.
- Но, Джен, я зову вас как свою жену, я только на вас и собирался
жениться.
Я молчала. Мне казалось, что он смеется надо мной.
- Поди сюда, Джен, подойди ко мне.
- Между нами стоит ваша невеста.
Он поднялся, шагнул ко мне и обнял меня.
- Вот моя невеста, - сказал он, опять привлекая меня к себе. - Здесь
равное мне существо, здесь моя любовь. Джен, хотите быть моей женой?
Я все еще ничего не отвечала и только молча вырывалась из его объятий.
Я все еще не доверяла ему.
- Ты сомневаешься во мне, Джен?
- Безусловно.
- Ты не веришь мне?
- Ни капли.
- Значит, я лгун, по-твоему ? - продолжал он пылко допрашивать меня. -
Маленький скептик, я найду способ убедить тебя. Разве я люблю мисс Ингрэм?
Нисколько, и ты это знаешь. А она разве любит меня? Нисколько. И мне не
стоило особого труда в этом убедиться: я распространил слух, что мое
состояние втрое меньше предполагаемого, и после этого явился к ней, чтобы
узнать, как она отнесется к этому. И она и мать обдали меня холодом. Я не
хочу, я не могу жениться на мисс Ингрэм. А тебя, необыкновенное, можно
сказать, неземное существо, я люблю превыше всего на свете. Тебя - бедную и
незнатную, тебя - невзрачную дурнушку, - как ты себя называешь, я прошу
выйти за меня замуж.
- Как? Меня? - пробормотала я, начиная верить в серьезность его слов,
убежденная их искренностью и прямотою. - Меня, у которой нет ни одного друга
на свете, кроме вас, если только вы мне друг; ни гроша за душой, кроме того,
что вы платите мне?
- Тебя, Джен. Ты должна быть моей, всецело моей. Хочешь? Скажи да,
скорей!
- Мистер Рочестер, дайте мне поглядеть вам в лицо, станьте так, чтобы
на него светила луна.
- Зачем?
- Оно скажет мне правду. Повернитесь.
- Ну, вот. Вы прочтете на нем не больше, чем на исчерканной, скомканной
странице. Читайте, но только скорей. Я страдаю.
Лицо его было взволнованно, оно пылало, судорожно подергивалось, в
глазах вспыхивал странный огонь.
- О Джен! Ты мучишь меня! - воскликнул он. - Твой испытующий и вместе с
тем преданный и всепрощающий взгляд терзает меня.
- Почему терзает? Если вы не обманываете меня и ваше предложение
искренне, то я могу относиться к вам только с благодарностью и преданностью.
- Благодарность! - воскликнул он и порывисто продолжал: - Джен, прими
скорей мое предложение. Скажи: Эдвард, - назови меня по имени, - Эдвард, я
согласна быть твоей женой.
- Вы говорите серьезно? Вы действительно любите меня? Вы в самом деле
хотите, чтобы я была вашей женой?
- Да, хочу! И если тебе нужна клятва, я готов поклясться.
- Тогда, сэр, я согласна выйти за вас замуж.
- Скажи: Эдвард! О моя маленькая жена!
- Дорогой Эдвард!
- Поди ко мне, поди ко мне без разговоров, - сказал он и добавил
взволнованно, шепча мне на ухо и прижимаясь щекой к моей щеке: - Дай мне
счастье, и я сделаю тебя счастливой. Бог да простит меня! - продолжал он
после паузы. - И пусть люди в это не вмешиваются. Я добыл ее, и я ее удержу.
- Да ведь некому вмешиваться. У меня нет родных.
- Нет - и отлично? - сказал он.
Если бы я меньше любила его, мне, наверное, показались бы странными его
тон и мрачное выражение лица. Но, сидя рядом с ним, возвращенная от ужаса
разлуки к райской радости соединения, я думала только о том блаженстве,
которым он так щедро дарил меня. А он повторял все вновь и вновь:
- Ты счастлива, Джен?
И все вновь и вновь я отвечала:
- Да.
- Это все искупит, это все искупит, - шептал он про себя. - Разве я не
нашел ее, одинокую, бесприютную, никем не пригретую? Разве я не буду
охранять, лелеять, беречь ее? Разве не горит в моем сердце любовь и не
тверды мои решения? Это все искупит перед богом. Я знаю, что мои создатель
разрешает мне это. А что мне земной приговор! Суд людей я презираю!
Но что случилось с небом? Луне еще рано было садиться, а между тем все
вокруг погрузилось во мрак. Как ни близко было от меня лицо мистера
Рочестера, я с трудом различала его черты. И что случилось с каштаном? Он
шумел и стонал, а по лавровой аллее с воем проносился ветер.
- Надо уходить, - сказал мистер Рочестер. - Погода меняется, а я бы мог
здесь просидеть с тобою до утра, Джен.
"И я, - пронеслось у меня в голове, - я тоже". Может быть, я сказала бы
вслух эти слова, но тут из тучи, на которую я смотрела, внезапно вырвалась
бледная сверкающая стрела, раздались грохот и треск совсем поблизости, и я
прижалась головой к плечу мистера Рочестера.
Хлынул дождь. Мы побежали второпях через парк в дом. Но не успели
добежать до дверей, как оказались мокрыми насквозь. В холле он быстро снял с
меня шаль и только стал выжимать воду из моих распустившихся волос, как
миссис Фэйрфакс появилась на пороге своей комнаты. Ни я, ни мистер Рочестер
вначале ее не заметили. Горела лампа, часы показывали полночь.
- Ступай сними скорей мокрую одежду, - сказал он. - И спокойной ночи,
спокойной ночи, моя голубка!
Он несколько раз поцеловал меня. Когда я, наконец, вырвавшись из его
объятий, подняла глаза, я увидела вдову - бледную, оскорбленную, негодующую.
Я только улыбнулась ей и побежала наверх. "Объяснения можно отложить до
завтра", - решила я. Все же, когда я очутилась у себя в комнате, мне стало
неприятно при мысли, что старушка хотя бы на минуту может неверно
истолковать то, чему она была свидетельницей. Но радость вскоре заглушила
все другие чувства. И несмотря на то, что ветер выл, гром гремел чуть ли не
над самой крышей дома и то и дело яростно вспыхивали молнии, а дождь лил как
из ведра, - я не испытывала ни страха, ни робости. За те два часа, что
длилась буря, мистер Рочестер трижды подходил к моей двери и спрашивал, как
я себя чувствую. А это могло придать мне спокойствие и уверенность при любых
обстоятельствах.
Я еще не успела встать на другое утро, когда ко мне прибежала Адель и
сказала, что в большой каштан в конце плодового сада ударила молния и
расколола его надвое.



Глава XXIV
Пока я вставала и одевалась, я обдумывала все, что произошло, и
спрашивала себя: не сон ли это? Я не могу окончательно поверить до тех пор,
пока снова не увижу мистера Рочестера и он не повторит мне слова любви и
своего обещания.
Причесываясь, я посмотрела на себя в зеркало и увидела, что сейчас лицо
мое не бесцветно - оно сияло надеждой, на щеках горел румянец, а в глазах
моих, казалось, заглянувших в самый источник радости, словно остались ее
блистающие лучи. Как часто я опасалась смотреть на своего хозяина, так как
думала, что ему будет неприятен мой вид. А сейчас я была уверена, что если
он взглянет в мое лицо, это не охладит его любви. Я выбрала простое, чистое
и светлое летнее платье и надела его. Казалось, еще ни одно платье так не
шло ко мне, ибо ни одного я не надевала в таком блаженном настроении.
Когда я сбежала вниз в холл, я не удивилась, что ночную бурю сменило
сияющее июньское утро и что до меня в открытую стеклянную дверь донесся
свежий и благоухающий ветерок. Природа должна радоваться, если я счастлива!
По дороге к дому шла нищенка с маленьким мальчиком, бледные, оборванные, - я
подбежала к ним и отдала все, что было в моем кошельке, что-то около четырех
шиллингов. Все люди, и дурные и хорошие, должны были участвовать сегодня в
моем ликовании. Грачи кричали, и распевали птички, но веселее всего звучала
музыка моего сердца.
Из окна выглянула миссис Фэйрфакс и сказала с видом оскорбленного
достоинства:
- Мисс Эйр, вы придете завтракать?
За столом она была спокойна, но холодна. Однако я ничего не могла



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 [ 62 ] 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.