read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Монреале. В крупных нью-йоркских отелях он наверняка столкнется с
кем-нибудь из тех, кто знал его в Чикаго. Приподнявшись с сиденья, он
обратился к кэбмену.
- Отвезите нас в "Бельфорд", - сказал он.
Это была скромная гостиница, где редко останавливались приезжие из
Чикаго.
- В какой части Нью-Йорка расположены жилые кварталы? - спросила Керри.
Она не могла представить себе, чтобы за этими стенами пятиэтажных
домов, тянувшимися по обе стороны улицы, жили люди со своими семьями.
- Да повсюду, - ответил Герствуд, довольно хорошо знакомый с городом. -
В Нью-Йорке нет особняков с лужайками. Все это жилые дома.
- Ну, тогда этот город мне не нравится, - тихо произнесла Керри,
которая начала высказывать собственные мнения.



30. В ЦАРСТВЕ ВЕЛИЧИЯ. ПУТНИК МЕЧТАЕТ
Какое бы положение ни занимал Герствуд в Чикаго, в Нью-Йорке он был
лишь ничтожнейшей каплей в море. В Чикаго, хотя его население в то время
уже равнялось полумиллиону, крупных капиталистов было немного. Богачи не
были еще столь богаты, чтобы затмевать своим блеском людей со средним
достатком. Внимание жителей не было столь поглощено местными
знаменитостями в драматической, художественной, социальной и других
областях, чтобы человек, занимающий независимое положение, оставался
совсем в тени. В Чикаго существовало лишь два пути к известности -
политика и коммерция. В Нью-Йорке таких путей было с полсотни, на каждом
из них подвизались сотни людей, и, таким образом, знаменитости не были
редкостью. Море здесь кишело китами, а потому мелкая рыбешка совсем
исчезала из виду и даже не смела надеяться, что ее заметят. Иными словами,
в Нью-Йорке Герствуд был ничто.
Есть и более опасная сторона в таком положении вещей. Ее не всегда
принимают во внимание, но она-то и порождает трагедии. Великие мира сего
окружают себя атмосферой, дурно действующей на малых. Это ее влияние легко
ощутить. Пройдитесь среди великолепных особняков, изумительных экипажей,
ослепительных магазинов, ресторанов, всевозможных увеселительных
заведений; вдохните аромат цветов, шелковых нарядов, вин; почувствуйте
опьянение от смеха, рвущегося из груди блаженствующих в роскоши, от
взглядов, сверкающих, словно дерзкие копья, ощутите, чего стоят эти
разящие, как лезвие меча, улыбки и эта надменная поступь, - и вы поймете,
что представляет собой мир, в котором живут могущественные и великие. Нет
смысла доказывать, что не в том истинное величие. Пока все тянутся к этим
благам, пока человеческое сердце ставит их достижение главной своей целью,
до тех пор эта атмосфера будет разрушать душу человека. Она как химический
реактив. Один день ее действия - подобно одной капле химического вещества
- так меняет и обесценивает наши понятия, желания и стремления, что на них
остается неизгладимый след. День такого воздействия для ума неискушенного
то же, что опиум для неискушенного тела. Начинается мука желаний, которые,
если им поддаться, неизменно ведут к безумным грезам и смерти. Ах,
несбывшиеся мечты! Они снедают нас и томят, эти праздные видения, они
манят и влекут, манят и влекут, пока смерть и разложение не сокрушат их
власти и не вернут нас, слепых, в лоно природы.
Человек возраста и темперамента Герствуда не подвержен иллюзиям и
жгучим желаниям юности, зато в нем нет и того оптимизма, который брызжет
фонтаном из юного сердца. Нью-Йорк не мог вызвать в нем тех вожделений,
которые загораются в душе восемнадцатилетнего мальчика. Но отсутствие
надежды когда-либо приобщиться к этой роскоши усугубляло горечь его
неудач. Герствуд раньше бывал в Нью-Йорке и прекрасно знал, какие
возможности открываются в этом городе для тех, кто может вкушать жизнь во
всей ее полноте. Нью-Йорк вызвал в нем отчасти благоговейный страх, ибо
здесь сосредоточивалось все, что он уважал и почитал: богатство, положение
и слава. Большинство знаменитостей, с которыми он неоднократно чокался в
те дни, когда управлял баром, выдвинулось именно в этом величественном
многолюдном городе. Рассказывали самые захватывающие истории о роскоши
здешних дворцов и о жизни их обитателей.
Он понимал, что здесь человек, сам того не замечая, живет всю жизнь бок
о бок с богатством; что здесь, имея сто или даже пятьсот тысяч долларов,
можно жить лишь более или менее прилично. Для того, чтобы блистать в
обществе, для того, чтобы не отставать от моды, здесь нужны несравненно
большие капиталы, а для бедного человека тут вообще нет места. Очутившись
в этом городе, отрезанный от друзей, лишившийся не только своего скромного
состояния, но и имени, вынужденный заново начать борьбу за существование,
Герствуд с особенной остротой отдавал себе во всем этом отчет. Он не был
стар, но был достаточно умен, чтобы понимать, что скоро начнет стареть. И
как-то сразу это зрелище красивых нарядов, уверенности и силы приобрело в
его глазах особое значение. Уж очень велика была разница между этой
роскошью и его собственным плачевным положением.
А положение его и вправду было плачевное. Герствуд вскоре увидел, что
отсутствие страха перед арестом не является Sine qua non [непременное
условие (лат.)]. Едва миновала одна опасность, на сцену выступила другая -
нужда. Жалкая сумма в тысячу триста долларов, которую им с Керри придется
растянуть на несколько лет, чтобы покрывать свои расходы на жилище,
одежду, пищу и развлечения, вряд ли могла успокоить человека, привыкшего
тратить в пять раз больше за один лишь год. Герствуд много думал об этом в
первые же дни по приезде в Нью-Йорк и пришел к выводу, что нужно
действовать решительно. Ознакомившись с коммерческими предложениями в
утренних газетах, он принялся за поиски работы.
Однако прежде он вместе с Керри обосновался в квартире на Семьдесят
восьмой улице, близ Амстердам-авеню. Дом был пятиэтажный, а их квартира
расположена на третьем этаже. Благодаря тому, что улица еще не была плотно
застроена, на востоке видны были зеленые вершины деревьев Сентрал-парка, а
на западе - широкие воды Гудзона. Квартирка с ванной обходилась в тридцать
пять долларов в месяц, что для того времени было средней ценой, но все же
очень чувствительной для Герствуда.
Керри обратила внимание на разницу в размере здешних и чикагских
комнат. Она поделилась своими наблюдениями с Герствудом.
- Ничего лучшего мы не найдем, дорогая, - сказал он ей. - Разве только
если будем искать квартиру в одном из старых домов, а там ты не будешь
иметь тех удобств, что здесь.
Квартирка привлекла внимание Керри тем, что была заново отделана и
находилась в одном из новых домов с центральным отоплением. Это было
большое преимущество. Хорошая плита, горячая и холодная вода, грузовой
лифт и даже рупор для переговоров со швейцаром - все это очень понравилось
молодой женщине. В ней был достаточно развит хозяйственный инстинкт, чтобы
вполне оценить эти усовершенствования.
Герствуд вошел в соглашение с одной мебельной компанией, которая
обставила квартиру за взнос в пятьдесят долларов наличными при условии
выплаты остальной суммы частями, по десять долларов в месяц. Затем он
заказал медную дощечку, на которой было выгравировано "Дж.У.Уилер", и
прикрепил ее в вестибюле над своим почтовым ящиком. Сперва Керри казалось
очень странным, когда швейцар называл ее "миссис Уилер", но мало-помалу
она привыкла и стала относиться к этому имени, как к своему собственному.
Покончив с хлопотами по устройству квартиры, Герствуд отправился по
нескольким объявлениям, рассчитывая приобрести долю в каком-нибудь
преуспевающем баре. После роскошного заведения на Адамс-стрит ему не по
душе были жалкие кабаки, которые он теперь посетил; он только зря потратил
несколько дней на их осмотр: все они были очень неприглядны.
Зато он извлек много ценных сведений из бесед с владельцами баров. Он
узнал о неограниченном влиянии Таммани-холла [Таммани-холл - штаб-квартира
нью-йоркской организации Демократической партии] на деловую жизнь города и
о том, как важно быть в хороших отношениях с полицией. Он обнаружил, что
наиболее процветающие бары, в противоположность "Фицджеральду и Мою",
ведут свои дела, далеко отступая от предусмотренных законом норм. Наиболее
доходные заведения имели во втором этаже шикарно обставленные отдельные
кабинеты и потайные комнаты для свиданий. По самодовольным лицам
владельцев этих заведений, по бриллиантам, сверкавшим на запонках их
сорочек, и по элегантному покрою их одежды видно было, что торговля
алкоголем здесь, как и везде в мире, - золотое дно.
После долгих поисков Герствуд нашел человека, который владел на
Уоррен-стрит баром, как будто обещавшим в будущем большие барыши. Тут,
казалось, можно было ввести кое-какие усовершенствования, внешний вид
заведения был довольно приличный, а владелец хвастал, что дела идут
прекрасно, и, по-видимому, оно так и было.
- Наша клиентура состоит из людей зажиточных, - сказал он Герствуду. -
Это коммерсанты, коммивояжеры, люди всяких профессий. Проходимцев мы сюда
не пускаем.
Герствуд постоял, прислушиваясь к частым звонкам кассы, и некоторое
время последил за торговлей.
- И вы думаете, что доходов с вашего предприятия вполне хватит на
двоих? - спросил он.
- Если вы понимаете в деле, то можете убедиться сами, - ответил
владелец. - У меня есть еще один бар на улице Нассау, и у меня нет времени
для обоих. Если бы я нашел подходящего человека, знающего дело, я был бы
не прочь взять его в долю и предоставить ему управление этим баром.
- У меня есть опыт, - небрежно ответил Герствуд.
Однако он воздержался от упоминания о том, что был управляющим бара
"Фицджеральд и Мой" в Чикаго.
- В таком случае слово за вами, мистер Уилер! - сказал владелец бара.
Он предлагал только третью долю в деле, включая наличный товар и
обстановку, за что Герствуд должен был внести тысячу долларов и, кроме



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 [ 62 ] 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.