они поднимались по пересохшему руслу потоков, которые издали казались
посыпанными щебнем дорогами, еще не укатанными тяжелым катком. Спутники
миновали деревни Сан-Джованни и Траместиери и поднялись на значительную
высоту над уровнем Средиземного моря. Около половины одиннадцатого они
дошли до Николози. Это местечко расположено в середине довольно широкой
котловины, с севера и запада обрамленной вулканическими массивами
Монпилиери, Монте-Росси и Серра Пиццута.
Сан-Николо д'Арена, и два постоялых двора, что свидетельствует о важном
значении местечка. Но эти постоялые дворы не интересовали Зироне и его
спутника. Они спешили в харчевню Санта-Гротта, до которой оставался
какой-нибудь час ходьбы; этот притон спрятался в одном из самых темных
ущелий у подножия Этны. И они добрались туда раньше, чем на церковных
башнях в Николози пробило полночь.
оглашая харчевню криками и проклятиями, а принимал их один из старых
членов шайки Зироне по имени Бенито. Его товарищи - человек сорок
бандитов, преимущественно горцев и дезертиров, - находились милях в
двадцати к западу; они занимались разбоем по ту сторону Этны и должны были
вскоре к нему присоединиться. А пока в Санта-Гротта расположились только
двенадцать мальтийцев, набранных Карпеной. Среди них был и Пескадор, -
иначе говоря Пескад, - принимавший деятельное участие в общем хоре
ругательств и проклятий. Но он слушал, наблюдал и запоминал все, что могло
ему пригодиться. Так, незадолго до прихода Карпены и Зироне он отметил про
себя слова Бенито, пытавшегося усмирить своих шумных гостей.
в Кассоне, куда главный комиссар, любезный квестор провинции, послал отряд
карабинеров!
Санта-Гротта. Однако новички поверили, что их крики могут долететь до ушей
карабинеров, как называли местных жандармов, и они утихомирились, но зато
принялись еще усерднее опустошать большие фляги с местным вином, которые
Бенито разливал сам, поздравляя молодцов с приездом. Все они были уже
более или менее пьяны, когда дверь харчевни открылась.
рука, а Бенито, видно, знает свое дело!
то ты решил их от нее избавить! Ну, ладно! Пускай они теперь отправляются
спать. Мы познакомимся завтра.
кислого вина, когда мы привыкли лакать джин и виски в кабаках Мандераджо!
на Зироне.
Карпена; мальчишка держался весьма развязно. По-видимому, Зироне нашел,
что у него смышленая и наглая рожица, - он одобрительно кивнул головой и
спросил:
справку.
кармане Пескадора, как волшебный шарик, попавший в руки фокусника.
что когда тебя везут на казенный...
с которым можно поболтать в свое удовольствие.
путешествий слышать о некоем докторе Антекирте?
"этакую штуку"! Однако он так хорошо владел собой, что ничем не выдал
своего удивления.
Мальте, когда там стоял "Феррато". Где же он мог услышать о докторе и
узнать его имя?
побережье только о нем и толкуют!
прогулку, кладет по миллиону в каждый карман своей дорожной куртки, а их в
ней не меньше шести штук! Этот неудачник вынужден заниматься медициной
только как любитель, и практикует он то на борту своей шхуны, то на
паровом катере и знает лекарства от всех двадцати двух тысяч болезней,
которыми природа наградила род человеческий.
болтовня восхищала и Зироне и Карпену, который всем своим видом говорил:
"Ну что? Каков мой новичок?"
который, казалось, выходил у него не только из носа, но даже из глаз и из
ушей.
английский парк! - ответил Пескадор.
план.
видел одну из его яхт, ведь, говорят, у него целая флотилия для прогулок
по морю!
чтобы прокатиться в Неаполитанскую бухту с парочкой принцесс по моему
выбору.
сержантом Карпеной, она стояла на якоре в военной гавани. Мне говорили,
что яхта отплывает через сутки после нас.
Зироне насторожился.
не мог догадаться и решил выведать, что у него на уме. Поэтому, когда
Зироне спросил:
Катании? - он ответил:
восхождение на Этну! Так делают все знатные путешественники!
некоторые подозрения, - сдается мне, ты что-то слишком много знаешь об
этом человеке.
представится случай!
местам, то его превосходительству придется заплатить нам изрядную дорожную
пошлину, черт возьми!
он дешево отделался!
изрядными дураками!
комплимент, можешь идти спать.
увижу во сне!