read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Она поднимается!
Сибрук дернул вулканита за руки:
- Пойдемте! Вам надо быть вместе с другими соискателями!
Сипак послушно последовал за ним. Его затянуло в разум Пэна, в бурю
страстей, охвативших дракона. Пока Сибрук вел его к королевскому вейру
вдоль берега озера, он вполуха слушал разговоры вокруг. Большей частью
недоумевали, чего это Пэн вздумал догонять королеву, и дружно предрекали
ему неудачу.
Но вот прозвучал голос лейтенанта Чехова:
- Куда ты его тащишь, Сибрук?
- В королевский вейр. Помог бы. Он все время обо что-нибудь
спотыкается. А если упадет, я его один не подыму. - Сипак почувствовал еще
одну пару ладоней, обхвативших его вторую руку. - Сдается мне, Пэн имеет
преимущество перед любым бронзовым из тех, кто сейчас гонится за этой
королевой.
- Зачем? - опять спросил Чехов.
- Чтобы спариться! Ты же не первый день здесь... знаешь, что к чему.
Сипак не видел, каким свекольным стало лицо Чехова...
- Но ведь Сипак - вулканит! Он - не перинит, как другие.
- Если Пэн достигает цели, это не имеет значения. Сейчас Пэн владеет
чувствами. Сипаку надо только оставаться с ним и не давать ему вконец
потерять голову. Но никакой вулканит, тем более Сипак, не может управлять
страстями дракона в брачную пору.
Они вдвоем быстро дотащили Сипака до вейра, где всадница королевы
пыталась справиться со своей золотой.
Всадники других бронзовых-соискателей стояли вокруг нее неплотным
полукольцом. Сипак позволил подвести себя к остальным. Затем Чехов
прошептал:
- А теперь что?
- Теперь мы уйдем, - ответил Сибрук, - и пусть природа возьмет свое.
К этому времени брачный полет вступал в самую жаркую пору. Когда оба
помощника Сипака повернулись к выходу, несколько бронзовых всадников,
очевидно, уже выбывшие из борьбы, тоже двинулись восвояси. Один из них,
несколько более сердитый, чем обычно, грубо отшвырнул Чехова, отчего тот
ударился о стену и рухнул, едва не потеряв сознания. Сибрука смели другие
раздосадованные всадники, и помочь другу он не смог.
Когда Чехов кое-как отдышался и сел на полу, в комнате остались лишь
два бронзовых всадника - Сипак и еще один. Понимая, что должен уйти, но
зачарованный почти обрядом, разворачивавшимся у него на глазах, Чехов
попытался выскользнуть за дверь. Но тело все еще не повиновалось ему.
Дышать он уже мог, но сил ни на что другое не хватало. И он смотрел.
Всадница королевы мысленно была со своей напарницей и, кажется, едва
осознавала, что происходит вокруг. Два бронзовых всадника, видимо, больше
отдавали себе отчет в том, что творилось с ними рядом, но не настолько,
чтобы заметить слегка напуганного, немного благоговеющего, а скоро уже
порядком смущенного парнишку, наблюдавшего за ними.
Бронзовые всадники кружились, то подымаясь, то припадая к земле,
подобно тому, как высоко над ними взлетали и падали их драконы. Потом
Сипак издал торжествующий крик, а его соперник застонал от досады.
Проигравший всадник вышел, не забыв притворить за собой дверь, чем, по
существу, оставил Аппукту в ловушке.
Чехов не мог оторвать взгляда от разыгрывавшегося перед ним спектакля.
Его разум боролся с чувствами. Теоретически он знал, как люди занимаются
любовью. Но Гордон и Сипак не позволяли ему смотреть ленты, которые
считали порнографическими, и компьютер тоже не давал ему к ним доступа. А
видеть воочию, как соединяются мужчина и женщина, ему недавно не
приходилось.
Он смотрел, как Сипак, несмотря на страсть, с которой совокуплялись их
драконы, нежно снял с золотой всадницы платье, а потом разделся сам.
Последовавшие за этим ласки становились все более горячими и чувственными.
Чехов ощутил, как набухли его собственные штаны, и складка ткани врезалась
в едва заживший шрам от ожога Нити.
Когда драконы вместе с напарниками закончили совокупляться и звери
стали кругами спускаться с небес, любовники-люди тоже опустились на
постель. Когда изнуренные всадники провалились в сон, Аппукта сумел
выбраться из своего уголка и тихонько покинул комнату. Надеясь остаться
незамеченным, он пошел обратно к озеру.
Но тут его схватил за воротник Гордон.
- Ну где ты пропадал? Пропустил величайшее событие с тех пор, как Пэн
вылупился из яйца и его Запечатлила девушка!
Пригибаясь в надежде, что Рид не обратит внимания на все еще
подозрительно набухшие в паху штаны, Чехов ответил:
- Ничего я не пропустил. Пэн спарился с Кендатой. - Он попытался
вырваться из рук приятеля.
- Тебя же не было ни у озера, ни где-то еще! Откуда ты знаешь? - Рид
заметил потупленный взор Чехова и все еще раскрасневшееся лицо. - Ты этого
не сделал. Ты не мог. - Глаза его расширились: он понял. - А вот и смог.
Ну и наглец!
- Мне правда надо идти, Рид. - Аппукта продолжал дергаться, пытаясь
освободиться, но Гордон держал крепко.
- Это куда же, шпион несчастный? - прошипел старший. - Неужто не знаешь
- то, что ты, не сомневаюсь, проделал - это вторжение в частную жизнь?
ОСОБЕННО, если дело касается ВУЛКАНИТА!
- Мне нужно в ванную, Рид!
Разворачивая мальчишку. Гордон увидел бугор, который Аппукта пытался
скрыть.
- Дрочить собрался, да? Так ты не только остался и смотрел на то, что
касается лишь двоих, но решил и сам получить удовольствие! Ну, сейчас я
тебе покажу, как подобает остужаться взрослому. - Таща за собой парня, Рид
направился к озеру. - Обычно мы принимаем холодный душ, но, полагаю,
холодное озеро подействует не хуже.
- Рид, нет! Дай объяснить. Пожалуйста!
Но, не успел Чехов сказать еще хоть что-то в свою защиту, как очутился
в самой холодной и глубокой части озера.
Выскочив на поверхность - бугра в штанах как не бывало - он,
отплевываясь, стал выбираться из воды. Аппукта понятия не имел, ни что
значит сказанное Ридом слово "дрочить", ни чем бы стал заниматься, окажись
он в более уединенном месте. Он знал только, что ему до крайности
неудобно, и ведать не ведал, как облегчить свои страдания. И, без
сомнения, не собирался он получать удовольствия от того, что увидел, даже
если бы знал, что имеет в виду Рид.
Хмурый Рид стоял на берегу, подбоченясь.
- Давай, наглец ты этакий, вылезай из воды. Тебе еще ох как много
придется объяснить. И не только мне, если тебя видел еще кто-то.
- Я не вылезу, - угрюмо сказал Аппукта.
- Хуже будет, - ответил Гордон. - Я за тобой не полезу, и тебе придется
когда-нибудь выйти. Мог бы и сейчас же сделать это и принять наказание,
как мужчина, которым ты силишься быть.
- Тогда я выйду, но при одном условии.
Гордон с минуту стоял и злился, споря с самим собой, позволять ли
Чехову выдвинуть его "условие". Сделанное Аппуктой не прощалось в любом
обществе. Наконец Рид сказал:
- Выкладывай свое условие, а затем я решу. Что там у тебя?
- Ты выслушаешь мой рассказ.
- Тому, что ты наделал, не может быть совершенно никакого извинения, но
обещаю, по крайней мере, тебя послушать. Теперь вылезешь?
Когда Аппукта колесным пароходом подшлепал к берегу, не сводя
настороженного взгляда со своего все еще сердитого друга, в мозгу у него
раздалось:
"Я знаю. И не сержусь".
Снова густо краснея, хоть только что выбрался из холодной воды, он
ответил:
"А Сипак знает? Пожалуйста, скажи, что он меня не видел".
"А как ты думаешь, откуда я узнал? - отозвался Пэн. - Сипак мне и
сказал".
Ноги парня коснулись дна. Встав недвижимо, будто помертвев, Аппукта
спросил:
"Он гневается на меня? Он прибьет меня, как только увидит? Я не смогу с
ним встретиться, пока жив! А встречу - сгорю от стыда!"
"Сипак хочет знать, что ты думаешь об увиденном".
"Это было прекрасно! Я не знал, что это может быть так чудесно! Это
было как танец, но совсем по-другому. - Он немного помолчал, потом
добавил: - Но я все равно жалею, что тело изменило мне и я не мог уйти. Я
не должен был там находиться. Передай Сипаку, что я прошу простить меня".
"Сипак принимает твое извинение. Он видел, как тебя свалили, но не мог
ничем тебе помочь. И знал, почему ты не мог выйти. Он благодарен тебе за
то, что ты так осторожно удалился. Диса не знает о твоем присутствии.
Словом, Сипак не сердится на то, что ты стал нечаянным свидетелем. Он,
впрочем, рад, что ты все же ушел". - Аппукта почти ощущал улыбку в
мысленном послании.
"Тогда скажи Риду, что я не виноват. И что вы двое не сердитесь. Я его
вывел из себя. Он меня в озеро бросил".
"Скажу".
Парень смотрел, как Пэн мысленно заговорил с Ридом. Он не слышал слов
бронзового дракона, но видел отражение борьбы чувств на лице Гордона.
Чехов решил оставаться там, где стоял, хоть вода и была очень холодна,
покуда не сможет выйти без опаски.
Через несколько минут Рид сказал:
- Можешь теперь выйти. Я послушаю, почему ты был там, где был - Пэн не
сказал мне, в чем там причина. И меньше всего тебе сейчас нужно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 [ 62 ] 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.