страстей, охвативших дракона. Пока Сибрук вел его к королевскому вейру
вдоль берега озера, он вполуха слушал разговоры вокруг. Большей частью
недоумевали, чего это Пэн вздумал догонять королеву, и дружно предрекали
ему неудачу.
спотыкается. А если упадет, я его один не подыму. - Сипак почувствовал еще
одну пару ладоней, обхвативших его вторую руку. - Сдается мне, Пэн имеет
преимущество перед любым бронзовым из тех, кто сейчас гонится за этой
королевой.
чувствами. Сипаку надо только оставаться с ним и не давать ему вконец
потерять голову. Но никакой вулканит, тем более Сипак, не может управлять
страстями дракона в брачную пору.
пыталась справиться со своей золотой.
полукольцом. Сипак позволил подвести себя к остальным. Затем Чехов
прошептал:
помощника Сипака повернулись к выходу, несколько бронзовых всадников,
очевидно, уже выбывшие из борьбы, тоже двинулись восвояси. Один из них,
несколько более сердитый, чем обычно, грубо отшвырнул Чехова, отчего тот
ударился о стену и рухнул, едва не потеряв сознания. Сибрука смели другие
раздосадованные всадники, и помочь другу он не смог.
два бронзовых всадника - Сипак и еще один. Понимая, что должен уйти, но
зачарованный почти обрядом, разворачивавшимся у него на глазах, Чехов
попытался выскользнуть за дверь. Но тело все еще не повиновалось ему.
Дышать он уже мог, но сил ни на что другое не хватало. И он смотрел.
осознавала, что происходит вокруг. Два бронзовых всадника, видимо, больше
отдавали себе отчет в том, что творилось с ними рядом, но не настолько,
чтобы заметить слегка напуганного, немного благоговеющего, а скоро уже
порядком смущенного парнишку, наблюдавшего за ними.
подобно тому, как высоко над ними взлетали и падали их драконы. Потом
Сипак издал торжествующий крик, а его соперник застонал от досады.
Проигравший всадник вышел, не забыв притворить за собой дверь, чем, по
существу, оставил Аппукту в ловушке.
Его разум боролся с чувствами. Теоретически он знал, как люди занимаются
любовью. Но Гордон и Сипак не позволяли ему смотреть ленты, которые
считали порнографическими, и компьютер тоже не давал ему к ним доступа. А
видеть воочию, как соединяются мужчина и женщина, ему недавно не
приходилось.
драконы, нежно снял с золотой всадницы платье, а потом разделся сам.
Последовавшие за этим ласки становились все более горячими и чувственными.
Чехов ощутил, как набухли его собственные штаны, и складка ткани врезалась
в едва заживший шрам от ожога Нити.
стали кругами спускаться с небес, любовники-люди тоже опустились на
постель. Когда изнуренные всадники провалились в сон, Аппукта сумел
выбраться из своего уголка и тихонько покинул комнату. Надеясь остаться
незамеченным, он пошел обратно к озеру.
вылупился из яйца и его Запечатлила девушка!
подозрительно набухшие в паху штаны, Чехов ответил:
вырваться из рук приятеля.
заметил потупленный взор Чехова и все еще раскрасневшееся лицо. - Ты этого
не сделал. Ты не мог. - Глаза его расширились: он понял. - А вот и смог.
Ну и наглец!
освободиться, но Гордон держал крепко.
- то, что ты, не сомневаюсь, проделал - это вторжение в частную жизнь?
ОСОБЕННО, если дело касается ВУЛКАНИТА!
скрыть.
касается лишь двоих, но решил и сам получить удовольствие! Ну, сейчас я
тебе покажу, как подобает остужаться взрослому. - Таща за собой парня, Рид
направился к озеру. - Обычно мы принимаем холодный душ, но, полагаю,
холодное озеро подействует не хуже.
в самой холодной и глубокой части озера.
отплевываясь, стал выбираться из воды. Аппукта понятия не имел, ни что
значит сказанное Ридом слово "дрочить", ни чем бы стал заниматься, окажись
он в более уединенном месте. Он знал только, что ему до крайности
неудобно, и ведать не ведал, как облегчить свои страдания. И, без
сомнения, не собирался он получать удовольствия от того, что увидел, даже
если бы знал, что имеет в виду Рид.
придется объяснить. И не только мне, если тебя видел еще кто-то.
когда-нибудь выйти. Мог бы и сейчас же сделать это и принять наказание,
как мужчина, которым ты силишься быть.
Чехову выдвинуть его "условие". Сделанное Аппуктой не прощалось в любом
обществе. Наконец Рид сказал:
обещаю, по крайней мере, тебя послушать. Теперь вылезешь?
настороженного взгляда со своего все еще сердитого друга, в мозгу у него
раздалось:
ответил:
сказал".
спросил:
ним встретиться, пока жив! А встречу - сгорю от стыда!"
было как танец, но совсем по-другому. - Он немного помолчал, потом
добавил: - Но я все равно жалею, что тело изменило мне и я не мог уйти. Я
не должен был там находиться. Передай Сипаку, что я прошу простить меня".
ничем тебе помочь. И знал, почему ты не мог выйти. Он благодарен тебе за
то, что ты так осторожно удалился. Диса не знает о твоем присутствии.
Словом, Сипак не сердится на то, что ты стал нечаянным свидетелем. Он,
впрочем, рад, что ты все же ушел". - Аппукта почти ощущал улыбку в
мысленном послании.
вывел из себя. Он меня в озеро бросил".
бронзового дракона, но видел отражение борьбы чувств на лице Гордона.
Чехов решил оставаться там, где стоял, хоть вода и была очень холодна,
покуда не сможет выйти без опаски.
сказал мне, в чем там причина. И меньше всего тебе сейчас нужно