глаз. - Вроде бы с тех пор я не мог особенно постареть...
спокойной обстановке. Я теперь в Сугамо живу, дом в Готанда сгорел. В
общем, пошли. И если можешь, расскажи толком, что же все-таки случилось.
пробормотал:
"Вадацуми-2"...
увольнении?
нас с тобой? Один остается на вспомогательном судне, поддерживает связь,
второй погружается...
использовать... Да и группу Д-1 хотят увеличить. А Юуки - на него можно
положиться.
просветленно улыбнулся.
Онодэра. - Не называя моего имени, попроси майора Яги, он будет в курсе.
имеешь отношение к такому учреждению?
твоей оку-сан хочу повидаться, давненько не виделись.
Несколько раз приходила в фирму, справлялась о тебе.
всплыли темный лифт, кусочек песчаного пляжа, белизна открывшихся в
полуулыбке зубов, горячее тело... Вся девушка в мокром купальнике...
совершенно чужим... Как она далека, та ночь! Как будто все это было в
другой жизни. И ночь, и девушка... Уцелел ли особняк Рэйко в Хаяма? Район
Конаи почти не пострадал от цунами, но...
приходила во временное помещение нашей фирмы. Спрашивала, нет ли от тебя
вестей?
его глазами явственно встало лицо Рэйко с нежными, но четкими чертами.
глубине раздался гул, и разом погасли уличные фонари и померкли окна, в
которых только зажегся свет. Отовсюду послышались крики. Особенно
явственно прозвучал голос женщины: "О-о, сильное!"
вешая на рычаг телефонную трубку. - Там отдали приказ о неразглашении
информации, а газетчики решили, что это неспроста, и сразу стали
разнюхивать.
- заметил Наката, следя за "блохоискателем"; он обнаруживал и исправлял
мелкие ошибки в программе, прежде чем заложить ее в компьютер. - Да и
члены Общества по прогнозированию землетрясений, должно быть, не могут
отделаться от газетчиков.
этими вопросами занимаются репортеры отдела местных новостей. А они,
видно, не очень понимают роль Совета по геодезическим проблемам при
министерстве просвещения.
Наката потер обросшие щетиной щеки. - Во всяком случае они знают, что
после большого землетрясения наступает передышка, а если и трясет, то не в
полную силу - не трясет, а потряхивает.
они и стараются разматывать клубок, ищут конец ниточки... - просматривая
подшивки бумаг, сказал Куниэда. - А слухи такого рода уже ходят. Наверное,
кто-нибудь из правительственной партии проговорился. Но может, и
сознательно пустили слух... Во время землетрясения прямо-таки чудом уцелел
научный городок. И вот я слышал, как директор находящегося там
Государственного центра по защите от стихийных бедствий говорил о
возможном переносе столицы...
управления геодезии и картографии... Ну вот и все, - Наката передал
оператору последний лист Программы и прикрыл воспаленные глаза. - Правда,
геодезическая лаборатория в Канояма сильно пострадала...
минуту перестал перелистывать бумаги. - И кто-нибудь из технических
специалистов Управления метеорологии или сотрудников местных
наблюдательных станций рано или поздно обратит внимание...
общество предлагает сотрудничество в исследовании изменений рельефа
морского дна после землетрясения в прилегающем к краю Канто районе. В
общем, предлагают помощь, поскольку, мол, у японских ученых сейчас дел по
горло.
геофизической ассоциации? - Наката, держа чашку у рта, нахмурился. - Ну и
дела! Так, пожалуй, обо всем станет известно из-за границы.
усиленно исследуют морское дно в районе Дальнего Востока. Да и специальные
суда нефтяных компаний рыщут по дальневосточным морям в поисках нефти.
специалист, прикомандированный из Управления обороны. - В последнее время
к востоку от Курил плавает советское научно-исследовательское судно в
сопровождении крейсера. И кажется, еще несколько подводных лодок.
пробормотал Куниэда.
сказал он, слушая. - С завода поступил гравиметр типа Т.
поднялся из-за стола и нажал кнопку звонка. - Постойте! А нельзя ли его
отправить из Мэгуро в Йокосуку на вертолете? Тогда полетел бы кто-то из
нас и провел испытания в воздухе.
премьера, - заговорил интерфон. - Просим на совещание, все в сборе...
обратной связи. - Программу уже заложили в компьютер. А в комнате для
совещаний есть вывод от компьютера? Очень хорошо...
потускнели от усталости.
Мэгуро до Йокосуки. Поступил гравиметр. Мне бы хотелось, чтобы ты провел
испытание во время полета.
завтра, - бесстрастно произнес Катаока. - У сторожевого гидроплана,
который находится в Йокосуке, барахлит двигатель. Мы просили прислать
гидроплан из Майдзуру.
магнитный обнаруживатель подлодок, один из них сломали. Здорово попало,
пришлось писать объяснение.
Комитет технических средств исследования океана опубликовал сообщение о
необычном погружении континентального шельфа Бофуса. Ну и ну! Штаб проекта
по разработке океана организует исследовательскую группу...
имеющиеся батискафы, - сказал Наката.
трехсотметровой глубине, - заметил Катаока.
остановился у выхода. - Пожалуй, час пробил - пора переходить к
демонстративной тактике.
такое?
участников плана Д превысило сто человек, а вскоре перевалит за тысячу.
Тогда хочешь не хочешь, а держать все в тайне станет просто невозможно.