ничего лучше для работы мозга, чем диета и легкие блюда.
слабоумных, - с жаром возразил капитан. - Повторяю вам, сударь...
материального и духовного, спросив:
разыскать его?
излюбленную тему, Полуорт снова остановился и, не отвечая на вопрос,
уставился в лицо незнакомцу. Однако добродушие и беспокойство за Линкольна
взяли верх над неудовольствием, и капитан сказал:
выручить его из беды.
себя одну и ту же задачу. И я готов на все, лишь бы отыскать его. Я слышал,
что у него есть друзья в колонии. Нет ли у него близких родных, у кого мы бы
могли навести справки о нем?
его.
с явным неодобрением, он решительным шагом направился к выходу. Он уже
усаживался в сани, когда незнакомец догнал его и сказал:
лошадь уже тронулась с места, несколько свысока заметил:
сторону, противоположную той, куда укатили сани капитана.
Глава 26
намерениями, как сейчас, когда он погнал свою лошадь в сторону Портовой
площади. Он давно знал, где проживает Джэб Прей: по дороге из своего дома,
расположенного неподалеку от Бикон-Хилла, благодушный эпикуреец, отправляясь
в более фешенебельные кварталы, частенько оборачивался, чтобы кивнуть
головой и улыбнуться бесхитростному почитателю его кулинарного искусства.
Однако на этот раз, когда его сани спустились с Корн-Хилла на хорошо
знакомую ему площадь, капитан посмотрел на низкие, мрачные стены пакгауза
далеко не ласковым взглядом.
переставал ломать голову, тщетно пытаясь объяснить себе поступок
новобрачного, покинувшего молодую жену сразу после венца, да еще в такую
тяжелую для нее минуту. Но, чем упорнее размышлял капитан, тем больше
терялся в догадках, и теперь он с радостью ухватился за мелькнувшую перед
ним путеводную нить, которая казалось, могла его вывести из этого лабиринта.
Читатель уже знает, какие мысли пришли Полуорту при виде нагрудника
Макфьюза; нам остается лишь показать, с какой завидной находчивостью он
использовал эту улику.
времени проводит в обществе дурачка.
тайной.
Макфьюза, а пробитый пулей нагрудник, найденный в камине, у которого любил
прикорнуть дурачок, подтверждал истинность его слов. Полуорт любил Макфьюза
лишь немногим меньше, чем своего друга юности. И вот, узнав подробности
гибели ирландца, капитан заподозрил, что и Лайонела заставил забыть свой
долг все тот же злокозненный негодяй. Составить себе какое-нибудь мнение
значило для нашего последователя естественной философии тут же уверовать в
его справедливость. Когда он стоял у гроба миссис Лечмир, выполняя важную
роль главного распорядителя похорон, он все время мысленно подбирал доводы в
пользу своей догадки.
силлогизму: Джэб убил Макфьюза; с Линкольном случилась беда; следовательно,
виноват в этом тоже Джэб.
спокойное кровообращение, впечатление от недавних похорон, воспоминания,
теснившиеся в мозгу, - все это окончательно укрепило его в принятом им
решении. У него тут же созрел десяток планов, как захватить Джэба, вырвать
из его уст признание, а затем наказать его.
немногих продавцов мяса и зелени, которые продолжали торговать в своих
наполовину пустых лавках. Меж обезлюдевших рядов бродила теперь лишь
какая-то нищая, держа за руку своего заморыша-ребенка: они рылись в
отбросах, ища остатки съестного, которые могли бы послужить им скудным
ужином. Но, в то время как на рынке все было пустынно и мертво, дальняя
часть площади являла собой совершенно иную картину.
заметил, что они затевают какое-то беззаконие. Одни с яростью врывались в
помещение пакгауза, вооруженные всем, что попало им под руку, другие
выбегали оттуда, оглашая воздух угрозами и криками.
все новые солдаты, а стены здания были облеплены людьми, которые заглядывали
во все окна и подстрекали тех, кто находился внутри, рукоплесканиями и
одобрительными возгласами.
обрывки фраз, и, прежде чем капитан успел разглядеть в сумерках мундиры
участников шумного сборища, его ухо уловило характерный говорок гренадеров
Ирландского королевского полка. Догадка, словно молния, сверкнула у него в
мозгу, и, вытащив из саней свое дородное тело так проворно, как он только
мог, капитан смешался с толпой, охваченный противоречивым чувством, в
котором жажда мести боролась С добротой.
человеколюбие, поддавшись влиянию разбушевавшейся черни.
разгорелся, что он позабыл и о своих нравственных правилах, и о своем чине.
Он даже с невыразимым удовольствием прислушивался к яростным крикам,
сотрясавшим все здание, как вдруг сообразил, что злоба, охватившая солдат,
может погубить один из его планов и помешать розыскам Лайонела. При этой
мысли Полуорт принялся энергично расталкивать солдат и вскоре выбрался на
место, где мог начать действовать, невзирая на окружающую сумятицу.
полулежал на своем жалком ложе посреди склада. По-видимому, он так ослабел,
что не мог уже сидеть, но страх заставил его все-таки слегка приподняться.
Большие красные пятна, покрывавшие его лицо, и воспаленные глаза ясно
говорили о том, что бедный юноша, ставший предметом исступленной ярости
солдат, не избежал роковой болезни, уже давно свирепствовавшей в городе.
Вокруг несчастной жертвы нищеты и недуга собралось лишь несколько отчаянных
смельчаков - большей частью оставшиеся в живых гренадеры 18-го полка, - а их
более хладнокровные и осмотрительные товарищи изливали свой гнев на
приличном расстоянии от больного.
уже начали сводить с ним счеты, но они, на его счастье, не имели при себе
оружия, а то бы он давно был убит. Хотя Джэб совсем обессилел и опасность
угрожала ему со всех сторон, он с какой-то тупою покорностью смотрел своим
врагам прямо в лицо.
попытался перекричать пятьдесят орущих глоток, но никто не обратил на него
внимания - бесполезно увещевать невежественных людей, объятых жаждой мести.
дьявольское отродье в человеческом обличье!
другой. - Его оспа - не что иное, как гнусная уловка нечистого, чтобы
вызволить его из беды!
перебил третий, которого даже в минуты ярости не покидало чувство юмора. -
Но берегитесь, ребята, он может нас всех наградить этой хворью, а заодно и
избавить от расходов на прививки.
еще не отомщен! Подложите углей в эти тряпки, ребята, и спалим их вместе с
негодяем!
жадностью внимавших этому варварскому совету.
безуспешно; и, только когда десяток человек разочарованно объявили, что во
всем доме нет ни огня, ни топлива, шум наконец улегся.
гренадер; его тяжелый гнев все время разгорался подобно вулкану перед