read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Если ты ссоришься с нашим юным гостем, - отвечала иберийка своим
благозвучным, хотя и чуть глуховатым альтом, - то я не позволю тебе больше
идти с ним. Поди вперед с доном Мигелем. А я уж постараюсь занять маркиза.
- Позвольте вас заверить, madame, - сказал я, после того как состоялся
этот обмен кавалерами, - что никакой ссоры и в помине не было. По-моему,
нет человека, который бы не пришел в восхищение от очаровательной прямоты
мадемуазель Зузу.
- Мы оставили вас в обществе этого ребенка на слишком долгий срок,
милый маркиз, - отвечала царственная иберийка с качающимися подвесками в
ушах. - Юность обычно слишком молода для юности. Общение со зрелостью для
нее если не приятнее, то, во всяком случае, уместнее.
- Такое общение, разумеется, большая честь, - осторожно отвечал я,
пытаясь внести некоторую долю теплоты в это чисто формальное утверждение.
- Итак, мы закончим прогулку вдвоем с вами. Скажите, маркиз, было ли
вам здесь интересно?
- В высшей степени. Я получил неописуемое наслаждение. И одно мне ясно:
никогда бы я не наслаждался так интенсивно, никогда бы не был так
восприимчив к впечатлениям, ожидавшим меня в Лиссабоне, впечатлениям от
вещей и людей, вернее - от людей и вещей, без той подготовки, которую
даровала мне благосклонная судьба в лице вашего достоуважаемого сеньора
супруга. Разговор, состоявшийся у нас в пути, если, конечно, можно назвать
разговором, когда один из двух собеседников остается лишь восторженным
слушателем, был той палеонтологической вспашкой, которая разрыхлила почву
для восторженного восприятия этих впечатлений, и в первую очередь расовых.
Ведь это от вашего супруга я узнал о прарасе, о том, как в самые различные
эпохи вливалась в нее кровь других интереснейших рас и как в результате
нашим глазам явились существа, горделивые по самой своей крови...
Я перевел дыхание. Моя спутница громко откашлялась, не утратив при этом
величия осанки.
- И с тех пор, - продолжал я, - приставка "пра", le primordial
[первобытный (франц.)], не выходит у меня из головы. Это следствие
палеонтологической вспашки, о которой я уже упоминал. Не будь ее, что
значили бы для меня эти древовидные папоротники, даже после того, как я
услышал, что, по древнему поверью, они служат для любовной ворожбы. С того
разговора все стало для меня значительным: вещи и люди... Я хочу сказать:
люди и вещи...
- Подлинным объяснением такой восприимчивости, милый маркиз,
собственно, является ваша юность...
- Как удивительно звучит в ваших устах слово "юность", сеньора! Вы
выговариваете его с добротой зрелости. А мадемуазель Зузу только досадует
на юность, тем самым подтверждая ваше замечание, что юность обычно слишком
молода для юности. В известной мере это относится и ко мне. Юность сама по
себе не вызвала бы во мне того восхищения, которое в эти дни переполняет
мою душу. Мне выпало счастье лицезреть красоту в двойном аспекте - в
полудетском ее цветении и в царственном величии зрелости...
Одним словом, я говорил чудо как красиво, и мое многословие отнюдь не
заслужило порицания. Ибо, когда я стал прощаться у станции канатной
дороги, которая должна была вновь доставить моих спутников на виллу Кукук,
сеньора обронила, что надеется еще иметь случай увидеть меня до отъезда, и
напомнила мне предложение дона Антонио "тряхнуть стариной" и сыграть в
теннис с Зузу и ее друзьями по спортивному клубу. Мысль эта показалась мне
довольно дельной.
И правда. Это была дельная, хотя и дерзновенная мысль. Я вопросительно
взглянул на Зузу, и так как ее лицо и пожатие плеч возвестили мне строгий
нейтралитет, делавший мое согласие не вовсе невозможным, то мы тут же на
месте договорились послезавтра встретиться на теннисной площадке, после
чего мне было предложено "на прощанье" вновь разделить трапезу с
семейством Кукук. Склонившись к руке Марии-Пиа, а затем и ее дочери и
обменявшись самым дружественным рукопожатием с доном Мигелем, я пошел
своей дорогой, обдумывая, как сложится ближайшее мое будущее.



9
Лиссабон, 25 августа 1895 г.
Дорогие родители! Милая, милая мама! Уважаемый и любимый папа!
Довольно большой промежуток отделяет это письмо от телеграммы, в
которой я извещал вас о своем прибытии сюда, так что боюсь, вы на меня уже
сердитесь. И рассердитесь тем более - увы, я в этом уверен, - прочитав
дату в начале письма, которая расходится с вашими ожиданиями, нашими
совместными решениями и даже собственными моими намерениями. Вы, вероятно,
думаете, что я уже десять дней нахожусь в открытом море, а я пишу вам все
еще из первого города на моем пути, то есть из португальской столицы.
Сейчас, дорогие мама и папа, я объясню вам как мое долгое молчание, так и
нечаянные обстоятельства, которые привели к этой задержке, и надеюсь, что
тем самым в корне пресеку ваше неудовольствие.
Началось все с того, что я познакомился в поезде с выдающимся ученым -
неким профессором по имени Кукук, чьи речи, несомненно, захватили бы и
потрясли вас не меньше, чем вашего сына.
Немец по рождению, о чем красноречиво свидетельствует его имя, из
герцогства Кобург-Гота - как и ты, милая мама, - из хорошей семьи, хотя,
конечно, не "из семьи", он избрал своей специальностью палеонтологию,
женился на здешней уроженке и, осев в Лиссабоне, стал основателем и
директором естественно-исторического музея, который я осматривал под
личным его руководством. Экспонаты этого музея взволновали меня до глубины
души и в палезоологическом и в палеантропологическом отношении (эти
термины вам, конечно, знакомы). Кукук первый посоветовал мне не относиться
легкомысленно к началу моего кругосветного путешествия только потому, что
это начало, и не ограничиваться беглым осмотром Лиссабона. Он был
прямо-таки огорчен, узнав, что в моем распоряжении имеется столь краткий
срок для знакомства с тамошними достопримечательностями (назову хотя бы
древовидный папоротник в Лиссабонском ботаническом саду, произраставший
еще в каменноугольную эру).
Когда вы, дорогие мои родители, по своей доброте и мудрости предписали
мне это путешествие, то, конечно, вы имели в виду не только отвлечь меня
от вздорных замыслов (вы видите, я уже признаю их вздорными), которым я
предавался по молодости лет, но расширить мой кругозор и таким образом
завершить воспитание молодого человека. Так вот это последнее ваше
намерение, несомненно, увенчается успехом благодаря тому, что я
дружественно принят в семействе Кукук, ибо все три, вернее даже четыре его
члена (к семейству следует причислить и научного сотрудника профессора -
господина Хуртадо, дермопластика, если вам что-нибудь говорит это слово),
конечно в очень различной степени, способствуют расширению моих
горизонтов.
Признаться откровенно, дамы этого дома мне не очень по душе. Теплые
отношения у меня с ними за все это время не установились и, по-моему, уже
не установятся. Сеньора, урожденная да Круц, - истая иберийка, особа
строгая, внушительная и уж очень высокомерная, хотя причины этого
высокомерия мне, по правде говоря, не совсем ясны; дочка, моя ровесница
или чуть помоложе меня - я никак не могу запомнить ее имени, - барышня,
которую поневоле хочется причислить к семейству иглокожих, до того колюче
она себя ведет. Упомянутый мною дон Мигель (Хуртадо), если я по
неопытности не обманываюсь, в будущем, видимо, станет ее супругом, и,
откровенно говоря, я не уверен, что ему можно позавидовать.
Нет, я ищу общества только хозяина дома - профессора Кукука и отчасти
его ассистента, глубоко сведущего в мире животных, реконструктивному
таланту которого многим обязан музей. Эти два человека, и в первую
очередь, конечно, К., так широко способствуют моему образованию, столь
многое открывают мне, что эти открытия и поучения, выходя далеко за
пределы знакомства с Лиссабоном и его архитектурными
достопримечательностями, касаются буквально всего бытия, из которого в
результате празачатия возникла органическая жизнь, иными словами,
охватывают все творение в целом, от камня до человека. Оба этих ученых,
которые видят во мне (и по праву) нечто вроде морской лилии, отделившейся
от своего стебля, то есть неофита-путешественника, нуждающегося в советах
и поучении, и побудили меня, вопреки нашей программе, застрять в
Лиссабоне, одобрения чему я и прошу у вас, дорогие родители, с сыновней
почтительностью, хотя, если уж говорить начистоту, истинной причиной моей
задержки явились все-таки не они.
Внешним поводом для нее послужило следующее. Я считал долгом вежливости
и думал, что поступлю в соответствии с вашими желаниями, если, прежде чем
покинуть Лиссабон, оставлю свою карточку у нашего дипломатического
представителя господина де Гюйона и его супруги. Более того, я счел
желательным выполнить эту формальность в первый же день моего приезда, но,
принимая во внимание время года, не ждал от своего визита никаких
последствий. Тем не менее через два или три дня мне в отель пришло
приглашение от посланника отужинать у него в мужском обществе; видимо,
этот ужин был намечен еще до моего приезда и должен был состояться почти в
канун отбытия моего парохода. Таким образом, мне не понадобилось бы менять
срок своего пребывания здесь, даже если бы я хотел воспользоваться этим
приглашением.
Я воспользовался им, дорогие мама и папа, и провел в нашем посольстве
на руа Аугуста весьма приятный вечер. Желая доставить вам радость, не
скрою, что на этом вечере я решительно пользовался успехом, который
всецело отношу за счет полученного мною воспитания. Прием был устроен в
честь румынского принца Иоанна-Фердинанда (*27), молодого человека чуть
постарше меня, который сейчас пребывает в Лиссабоне вместе со своим
воспитателем полковником Цамфиреску. Приглашены были одни мужчины, потому
что госпожа де Гюйон находится на португальской Ривьере, супруг же ее



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 [ 62 ] 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.