щиков, земное благополучие которых зависело от фирмы арматора, мало-по-
малу, как мы уже говорили, покинул контору и склады; но Коклес, видя
всеобщее бегство, даже не задумался над тем, чем оно вызвано; для него
все сводилось к цифрам, а так как за свою двадцатилетнюю службу в торго-
вом доме Моррель он привык видеть, что платежи производятся с неизменной
точностью, то он не допускал мысли, что этому может настать конец и что
эти платежи могут прекратиться, подобно тому как мельник, чья мельница
приводится в движение силой течения большой реки, не может себе предста-
вить, чтобы эта река могла вдруг остановиться. И в самом деле до сих пор
ничто еще не поколебало уверенности Коклеса. Последний месячный платеж
совершился с непогрешимой точностью. Коклес нашел ошибку в семьдесят
сантимов, сделанную г-ном Моррелем себе в убыток, и в тот же день предс-
тавил ему эти переплаченные четырнадцать су. Г-н Моррель с грустной
улыбкой взял их и положил в почти пустой ящик кассы.
реля, самого честного человека в Марселе, была для него приятнее награды
в пятьдесят экю.
для г-на Морреля настали тяжелые дни; чтобы рассчитаться с кредиторами,
он собрал все свои средства и, опасаясь, как бы в Марселе не распростра-
нился слух о его разорении, если бы увидели, что он прибегает к таким
крайностям, он лично съездил на Бокерскую ярмарку, где продал кое-какие
драгоценности, принадлежавшие жене и дочери, и часть своего столового
серебра. С помощью этой жертвы на этот раз все обошлось благополучно для
торгового дома Моррель; но зато касса совершенно опустела. Кредит, напу-
ганный молвой, отвернулся от него с обычным своим эгоизмом; и, чтобы уп-
латить г-ну де Бовиль пятнадцатого числа текущего месяца сто тысяч фран-
ков, а пятнадцатого числа будущего месяца еще сто тысяч, г-н Моррель мог
рассчитывать только на возвращение "Фараона", о выходе которого в море
его уведомило судно, одновременно с ним снявшееся с якоря и уже благопо-
лучно прибывшее в марсельский порт.
недели тому назад, между тем как о "Фараоне" не было никаких вестей.
Томсон и Френч на другой день после своего посещения г-на де Бовиль
явился к г-ну Моррелю.
лицо, ибо оно означало нового кредитора, обеспокоенного слухами и при-
шедшего к главе фирмы за справками, хотел избавить своего патрона от
неприятной беседы; он начал расспрашивать посетителя; но тот заявил, что
ничего не имеет сказать г-ну Эмманюелю и желает говорить лично с г-ном
Моррелем.
велел ему провести незнакомца к г-ну Моррелю.
- семнадцати, с беспокойством взглянувшую на незнакомца.
по-видимому, не ускользнуло.
казначей.
туда, Коклес, и, если отец там, доложите ему о посетителе.
подин Моррель не знает моего имени; достаточно сказать, что я старший
агент фирмы Томсон и Френч, с которой торговый дом вашего батюшки состо-
ит в сношениях.
как Коклес и незнакомец поднялись наверх.
имевшегося у него ключа, что свидетельствовало о его свободном доступе к
хозяину, отворил дверь в углу площадки третьего этажа, впустил незнаком-
ца в переднюю, отворил затем другую дверь, прикрыл ее за собою, оставив
посланца фирмы Томсон и Френч на минуту одного, и вскоре снова появился,
делая ему знак, что он может войти.
от волнения, с ужасом смотрел на столбцы своего пассива.
стул; потом, когда незнакомец сел, опустился в свое кресло.
чале нашего рассказа ему было тридцать шесть лет, а теперь он приближал-
ся к пятидесяти. Волосы его поседели; заботы избороздили морщинами лоб;
самый его взгляд, прежде столь твердый и решительный, стал тусклым и не-
уверенным, словно боялся остановиться на какой-нибудь мысли или на
чьем-нибудь лице.
чивалось от этого пристального взгляда, - вы желали говорить со мной?
сказал мне мой казначей.
двух месяцев должен уплатить во Франции от трехсот до четырехсот тысяч
франков; зная вашу строгую точность в платежах, он собрал все какие мог
обязательства за вашей подписью и поручил мне, по мере истечения сроков
этих обязательств, получать по ним с вас причитающиеся суммы и расходо-
вать их.
лосом.
- вот передаточная надпись на двести тысяч франков, сделанная на вашу
фирму господином де Бовиль, инспектором тюрем. Вы признаете этот долг
господину де Бовиль?
пять лет тому назад.
того числа будущего.
пятьсот франков, которым срок в конце этого месяца. Они подписаны вами и
переданы нам предъявителями.
быть может, он в первый раз в жизни будет не в состоянии уплатить по
своим обязательствам. - Это все?
будущего месяца, переданные нам торговым домом Паскаль и торговым домом
Уайлд и Тэрнер, на сумму около пятидесяти пяти тысяч франков; всего
двести восемьдесят семь тысяч пятьсот франков.
ада.
нально.
некоторого молчания, - я не скрою от вас, господин Моррель, что при всем
уважении к вашей честности, до сих пор не подвергавшейся ни малейшему
упреку, в Марселе носится слух, что вы скоро окажетесь несостоятельным.
больше двадцати четырех лет с того дня, как мой отец передал мне нашу
фирму, которую он сам возглавлял в продолжение тридцати пяти лет, - до
сих пор ни одно представленное в мою кассу обязательство за подписью
Моррель и Сын не осталось неоплаченным.
но, как подобает честным людям. Скажите: можете вы заплатить и по этим
обязательствам с такой же точностью?
он. - Да, сударь, я заплачу по ним, если, как я надеюсь, мой корабль
благополучно прибудет, потому что его прибытие вернет мне кредит, кото-
рого меня лишили постигшие меня неудачи; но если "Фараон", моя последняя
надежда, потерпит крушение...
нет?..
привыкнув к несчастью, я должен привыкнуть и к стыду... тогда, вероятно,
я буду вынужден прекратить платежи.
респонденты.
одна надежда?