руду. Мне не хотелось давать на то согласие без твоего ведома, Дьюк, ведь
земля принадлежит тебе. Ну, теперь ты знаешь, куда и зачем мы едем. Мы
расстроим планы этих мошенников - составим свой контрплан, а?
полунасмешливо-полусерьезно.
заприметили его на днях: там-то и подвизаются наши охотники вот уже целых
полгода!
временем, пробираясь под низко растущими сучьями деревьев, осторожно шагали
по неровной, гористой местности. Вскоре цель поездки была достигнута, и
кузены тут же увидели Джотема: уйдя чуть ли не с головой в им самим вырытую
яму, он усердно орудовал лопатой.
Джотем так уверен, что именно здесь находятся залежи драгоценного металла,
но Джотем напустил на себя таинственность, отвечал весьма туманно и упрямо
твердил, что у него есть на то самые веские основания. А затем так деловито
осведомился у судьи, какая часть барышей в случае успеха предприятия
достанется ему, что в искренности его невозможно было усомниться. Пробыв
здесь около часа, обследовав камни и поискав обычные признаки близости
месторождения руды, судья снова сел на коня и позволил Ричарду показать ему
теперь, где же ведет раскопки загадочное трио.
место, якобы облюбованное? Натти и его товарищами, находилось на
противоположной стороне этой же скалы, над дорогой, и, разумеется, совсем не
там, где гуляли в это время молодые девушки.
оба они слезли с коней и привязали их к деревьям. - Перед тем как выехать, я
глянул в мой полевой бинокль и увидел, что индеец Джон и Кожаный Чулок
рыбачат в своей пироге и Оливер занят тем же самым! Но, может быть, все это
они проделывают лишь для отвода глаз? Нам надо действовать попроворнее: не
очень-то будет приятно, если они нас здесь застанут.
обстоит действительно так, как ты говоришь, я потребую у них объяснений, по
какому праву они вздумали добывать здесь руду.
скорее всего созданную самой природой и по форме несколько напоминающую
камин. Перед выемкой, вернее, пещерой лежала куча земли, по-видимому из нее
выкопанной и еще довольно свежей. Осмотрев пещеру, судья усомнился,
действительно ли каприз природы придал ей такую форму или же то дело рук
человеческих, трудившихся здесь когда-то, в очень отдаленные времена. Одно
лишь не вызывало сомнений: внутри там копали недавно, еще видны были следы
кирки, там, где мягкий, цвета свинца камень не легко поддавался усилиям
рудокопов. В ширину пещера была футов двадцать, в глубину почти вдвое
больше. Высота ее была значительно больше того, чем это требуется при
подобных работах, но такой, по всей вероятности, создала ее природа. Прямо
перед выемкой имелась небольшая площадка, отчасти природная, а отчасти
образовавшаяся благодаря слою небрежно выброшенной из выемки земли. От края
площадки гора обрывалась совершенно отвесно, уходя далеко вниз, и добраться
до пещеры можно было только с боков, пройдя под уступом скалы, что было и
трудно и довольно опасно. В общем, работа велась весьма примитивным способом
и была, как видно, не закончена: заглянув в кусты, шериф даже обнаружил
орудия земляных работ.
что следовало, он торжественно его спросил:
непонятное, загадочное. Место это - тайник, и очень хорошо устроенный. Но
признаков того, что здесь имеется руда, я не вижу.
как камешки? Как новенькие доллары, готовые к твоим услугам? Нет, сэр,
сокровища так не валяются. Чтобы ими завладеть, надо немало потрудиться. Но
пусть эти мошенники хитрят сколько душе угодно, мы их перехитрим.
приметы, по которым он мог бы найти его вновь уже один, без Ричарда, после
чего кузены снова сели на коней.
чтобы созвать двадцать четыре человека присяжных, "честных и надежных", для
предстоящего в ближайший понедельник судебного разбирательства, а Мармадьюк
направился к дому, погруженный в размышления о том, что увидел и услышал в
течение утра.
долину, он на мгновение остановил взгляд на той же картине, что всего десять
минут назад показалась такой отрадной Элизабет и Луизе, только что
выбравшимся из леса.
предоставив уверенно ступавшему коню самому выбирать дорогу.
взять верх над разумом, когда ввел к себе в дом совершенно незнакомого
человека. Но здесь, в наших краях, привыкли относиться к людям с доверием. Я
вызову Кожаного Чулка, расспрошу его и узнаю правду".
Грант. Он пришпорил коня, нагнал девушек, соскочил на землю и повел коня на
поводу по узкой тропе.
лесу страшной драме, которую ей и ее подруге только что пришлось пережить,
все мысли о рудниках, законных правах собственника земли и расследованиях
совершенно вылетели у него из головы. И, когда образ Натти вдруг снова
мелькнул перед судьей, он подумал о старом охотнике уже не как о нарушителе
закона, но как о спасителе своей дочери.
Глава 30
почла за благо забыть рану, нанесенную ее гордости, и продолжала выполнять
свои прежние обязанности. Именно ее и отправили с Луизой в скромное жилище,
громко именуемое Ричардом "резиденцией священника", и девушка, ослабевшая от
пережитых страхов, была передана попечению отца.
мы, не желая вторгаться в святая святых отцовской и дочерней любви, не будем
излагать здесь их беседу. В момент, когда занавес снова открывается перед
нашим читателем, судья шагает по комнате, во взгляде его грусть и нежность,
а дочь сидит, откинувшись на диване, щеки у нее пылают, в темных глазах
стоят слезы.
значит, моя мужественная Бесс не покинула подругу в беде?
хотя, сказать по правде, бегство едва ли могло спасти меня, даже если бы я
на это решилась. Впрочем, у меня и мысли такой не было.
Я ничего не видела, ни о чем не помышляла, кроме как о свирепой пуме,
которая все время была у меня перед глазами.
будем больше возвращаться к страшным событиям. Я никак не предполагал, что в
наших лесах еще водятся такие звери. Значит, все же случается, что,
понуждаемые голодом, они приходят издалека, и...
войти, дверь отворилась, и на пороге появился Бенджамен. Вид у него был
довольно хмурый, как видно, он и сам понимал, что сообщение его будет не ко
времени.
курсирует у входа, будто насчет какого-то там стекла, но на уме у него,
видать, другое, и он так и рвется сюда, чтобы все это вам выложить. Я ему
объяснил, что сейчас не время ему пришвартовываться, - судья, можно сказать,
вырвал дочь прямо из пасти льва! Отчаливай, говорю я ему! Но вам, сэр,
ведомо, как назойлив и пронырлив этот красавчик, черт бы его побрал! Я не
пускаю, а он знай себе берет курс на дверь. Ну, тут я вижу, делать нечего, и
пошел доложить о нем вашей чести.
предстоящего судебного заседания; оно ведь уже не за горами.
Кожаного Чулка. А мне сдается, что из них двоих порядочным можно назвать как
раз старого Натти Бампо. Хороший старик и острогой орудует так, будто с ней
в руке и родился.
диване.
догадываюсь, в чем дело. Поверь мне, Бесс, я не дам в обиду твоего
спасителя. Впусти мистера Дулитла, Бенджамен.
деревенского архитектора, который, не замедлив воспользоваться разрешением
войти, в тот же миг появился в дверях.
Поздоровавшись с судьей и его дочерью, он уселся на указанный ему хозяином