его ушах? Неужели зимы отодвинулись назад? Неужели к детям ленапов снова
возвращается лето?
торжественное, почтительное безмолвие. Его народ легко принял эти непо-
нятные слова за одну из тех таинственных бесед, которые старец, как по-
лагали присутствующие, вел с Великим Духом, и все в страхе ожидали ре-
зультатов откровения. После долгого, терпеливого ожидания один из его
старых товарищей заметил, что мудрец забыл о занимавшем всех вопросе, и
решился напомнить ему о стоявшем перед ним пленнике.
он. - Эта собака воет, когда ингизы указывают ему след.
от радости, когда какой-нибудь француз бросает вам объедки своего оленя.
ноги при этом язвительном и, может быть, заслуженном ответе; но жест од-
ного из вождей остановил взрыв их негодования. В это время Таменунд сде-
лал движение, показывавшее, что он собирается говорить.
видит яркого солнца в продолжении многих зим; а воин, покидающий свое
племя, когда тучи нависли над ним, - изменник вдвойне. Закон Маниту
справедлив. Так должно быть. Пока текут реки и стоят горы, пока цветы на
деревьях появляются и исчезают, так должно быть... Он ваш, дети мои!
Поступите с ним по закону.
слово приговора не вылетело из уст Таменунда. Тогда раздался громкий
крик, объединивший всех присутствующих в одном чувстве мести, страшный
крик, возвещавший об их жестоких намерениях. Среди этих продолжительных
диких криков один из вождей объявил громким голосом, что пленник присуж-
дается к пытке огнем.
приготовлений к пытке. Хейворд бешено вырывался из рук державших его лю-
дей, Соколиный Глаз оглядывался вокруг с особенным, тревожным выражением
в глазах, а Кора снова бросилась к ногам патриарха, моля его о милосер-
дии.
душным взглядом смотрел он на приготовления и, когда к нему подошли му-
чители, встретил их твердым, непоколебимым взглядом. Один из них,
разъяренный больше других, схватил молодого воина за ворот рубашки и ра-
зорвал ее. Затем с воплем дикой ярости он подскочил к своей жертве. Но
внезапно он изменил свое намерение, словно какая-то сверхъестественная
сила вмешалась, чтобы спасти Ункаса. Глаза делавара, казалось, выкати-
лись из орбит, рот открылся, и вся фигура словно окаменела от изумления.
Медленным движением он поднял руку и показал пальцем на грудь пленника.
Товарищи его столпились вокруг, и все взгляды с удивлением устремились
на прекрасное, татуированное голубой краской изображение маленькой чере-
пахи на груди пленника.
улыбкой на эту сцену. Затем он отстранил толпу гордым, высокомерным дви-
жением руки, вышел на середину с царственным видом и заговорил голосом,
возвышавшимся над шепотом изумления, пробегавшим в толпе.
Ваше слабое племя стоит на моей броне! Разве огонь, зажженный делаваром,
может сжечь сына моих отцов? - прибавил он, с гордостью указывая на
простой знак на его груди. - Кровь, происходящая от такой породы, поту-
шила бы ваше пламя. Мой род - родоначальник всех племен!
его звуков этого голоса, чем от смысла слов пленника.
толпы и склоняя голову из уважения к личности и годам старика, - один из
сыновей великой Унамис - Черепахи.
тот, кто заменит меня у костра совета! Ункас, внук
восходящее солнце!
ден всей волнующейся, изумленной толпе. Таменунд не мог насмотреться на
него, видимо, вспоминая былые дни счастья.
жели я видел во сне все эти зимы? Видел народ мой, рассеянный, как пе-
сок, гонимый ветром, видел ингизов, более многочисленных, чем листья на
деревьях? Стрела моя не испугала бы лани; рука моя высохла, как ветвь
мертвого дуба; улитка перегнала бы меня в беге, а между тем передо мной
стоит юный Ункас, такой же, как в былые дни, когда мы вместе сражались с
бледнолицыми! Ункас, барс своего племени, старший сын ленапов, мудрейший
сагамор могикан! Скажите мне, делавары, неужели Таменунд проспал сто
зим?
выражало благоговейный трепет, с которым народ принял слова патриарха.
Никто не смел отвечать - все ожидали затаив дыхание, что произойдет
дальше. Ункас, все время смотревший в лицо старика с любовью и глубоким
почтением, решился заговорить.
нунда водил свой народ на войну, - сказал он. - Кровь Черепахи текла в
жилах многих вождей, но все они вернулись в землю, из которой пришли,
кроме Чингачгука и его сына.
сеял его забытье. - Но мудрецы часто говорили, что два воина древнего
рода живут еще в горах ингизов. Почему же так долго пустовали их места у
костра совета делаваров?
ненную в знак уважения к Таменунду; возвысив голос так, чтобы его слыша-
ла вся толпа, и как будто желая раз навсегда объяснить образ действия
своей семьи, он заговорил:
ра. Тогда мы были правителями и сагаморами всей страны. Но, когда у каж-
дого ручья стали попадаться бледнолицые, мы пошли вслед за оленями, на-
зад, к нашей родной реке. Делаваров не стало. Только немногие из воинов
остались пить воду любимой реки. Тогда предки мои сказали: "Здесь мы бу-
дем охотиться. Воды этой реки бегут в Соленое Озеро. Если мы пойдем в
сторону заходящего солнца, то найдем потоки, которые бегут в великие
озера сладкой воды; могиканин умрет там, как умирают рыбы моря в проз-
рачных источниках. Когда Маниту будет готов, то скажет: "Идите", - и мы
пойдем по реке к морю и вернем себе свое". Вот, делавары, во что верят
дети Черепахи! Наши глаза устремлены к восходящему солнцу, а не к захо-
дящему. Мы знаем, откуда оно приходит, но не знаем, куда уходит. До-
вольно!
суеверный страх, и тайно наслаждаясь тем образным языком, на котором го-
ворил юный сагамор. Ункас внимательно следил своими умными глазами за
слушателями и, убедившись, что его слова произвели выгодное впечатление,
постепенно отбросил свой властный тон. Окинув взглядом безмолвную толпу,
окружавшую возвышение, на котором сидел Таменунд, он впервые увидел свя-
занного разведчика. Ункас пробрался сквозь толпу к своему другу, быст-
рым, гневным движением ножа перерезал связывающие его тело ремни и дал
знак толпе расступиться.
ния Ункаса. Он взял разведчика за руку и подвел его к патриарху.
вый человек, друг делаваров и гроза макуасов.
чика его делаварским прозвищем, - потому что зрение никогда не изменяет
ему. Мингам он известен своим верным ружьем, и они называют его Длинным
Карабином.
смотря на разведчика. - Моему сыну не следовало бы называть его другом.
тил молодой вождь спокойно и твердо. - Если делавары приветствуют Унка-
са, то и Соколиный Глаз находится среди друзей.
которые он нанес ленапам.
только доказал, что он лживая птица, - сказал разведчик.
тельных обвинениях.
у костра. Но никогда моя рука не принесла вреда делавару, так как я дру-
жески отношусь к ним и ко всем, кто принадлежит к их племени.
другом взглядами, говорившими, что эти люди начинают сознавать свое заб-
луждение.
время, - сказал он.
мрачного лица Хитрой Лисицы и с радостью устремляя свой взор на открытое
лицо Ункаса, - имеет ли гурон над тобой право победителя?