Бинты, сообразил он. Впрочем, какая разница. Все равно он здесь один. Революция
не удалась. Иначе он бы не лежал здесь, среди врагов.
которое принесет плоды позже? Разве это - поражение, если твой подвиг будет
вдохновлять на борьбу самых смелых и благородных? Разве это - поражение, если
ты смог привлечь внимание человечества к бедам и страданиям твоего народа?
других. И еще он увидел своего брата Махмуда, Все они были живы. Они смотрели
на него и, кажется, были им довольны.
Глава 61
связался с Майком Роджерсом. Генерал должен был вот-вот покинуть помещение
военной тюрьмы в Тель-Нефе и присоединиться к своим десантникам.
время молчал. Худ не сумел даже толком расспросить его о состоянии здоровья и
условиях содержания в Тель-Нефе. Ответы генерала были отрывисты, голос тих и
бесцветен. Худ приписал это истощению и депрессии, о которой предупреждала Лиз.
что лучше сделать это, когда Роджерс отдохнет, а вокруг будут находиться люди,
которые помогли получить эту амнистию; люди, чье мнение он уважает. Они смогут
объяснить, что это было сделано в интересах нации, а не для того, чтобы
вытащить из тюрьмы опозорившегося американского военного.
переменах в его судьбе. К тому же Худ не хотел, чтобы во время полета Майк
думал о предстоящем судилище. Лучше пусть планирует свою дальнейшую работу в
Оп-центре.
и Херберта за их усилия. Но Худ уже почувствовал неладное. Между ним и
генералом оставалось что-то недоговоренное - не горечь и не злоба, а скорее
меланхолическая грусть, словно Роджерс был безнадежно обречен.
зная, что Август и Роджерс вместе выросли в Хартфорде, штат Коннектикут, Худ
попросил командира десантников развлекать Роджерса шутками и воспоминаниями.
Август пообещал сделать все с удовольствием.
пообещали обязательно послушать, как его жена играет Шопена. Бикинг, правда,
заметил, что "Революционный этюд" неплохо было бы заменить чем-то менее
политически окрашенным, Наср не стал возражать.
Худ выслушал немало теплых и искренних слов. Они не имели ничего общего с
дежурными поздравлениями, которые звучат на приемах и встречах в Вашингтоне.
Весь самолет радовался тому, что десант утер нос террористам в Бекаа. Общее
настроение удачно передал помощник заместителя госсекретаря Том Андреа:
соблюдает.
выбраться из дворца во время беспорядков в Дамаске. Но Худ только потягивал
минералку и отшучивался.
караул встречал тела погибших сотрудников службы безопасности посольства. Худ
дождался, пока гробы перегрузят в катафалк, и лишь после этого сел в прибывший
за ним и Бикингом лимузин. Машину прислала Стефани Клоу из Белого дома. Она же
передала через водителя записку: "Пол, с приездом. Боялась, что вы возьмете
такси".
спросил:
постели, играя с ребятишками. Потом часа два занимался любовью с женой. Когда
Шарон уснула на его плече, Пол долго лежал без сна, размышляя о том, не
совершил ли он большой ошибки, рассказав Майку Роджерсу о президентском
прощении.
Глава 62
Хаос Бойд. Он так и не узнал, как звучало полное имя от Хаоса, но оно,
разумеется, существовало. Ибо Хаос Бойд был самым аккуратным, пунктуальным и
дисциплинированным человеком из всех, кто встречался ему в жизни.
идею: главным качеством солдата является смелость. Важнее смелости для солдата
только честь. Перефразируя Вудро Вильсона, сержант говорил;
сержанта его любимую книжку под названием "Знакомые цитаты". Так начался
двадцатипятилетний роман Роджерса с мудростью великих государственных деятелей,
военных, ученых и других выдающихся людей. Он начал думать.
рассеянно слушал рассказ полковника Августа о соперничестве двух спортивных
команд в их колледже. Рядом расположились Лоуэлл Коффи и фил Катцен.
не нанес урона его чести. При этом генерал понимал, что его военная карьера
окончена. Попытка отбить РОЦ на сирийской границе оказалась неуклюжей и глупой.
Подобные ошибки недопустимы для человека с его опытом. Расстреляв главаря
бандитов, он начал новую жизнь. Не просто солдата, но борца с терроризмом.
Грозивший ему суд должен был стать началом отважного и достойного сражения
против ужасной заразы международного терроризма.
кэчера, которая победила нас обоих в пятом классе?
Даже под маской было видно, какая она хорошенькая.
увлекательным и захватывающим. А цель всех соревнований - определить победителя
и побежденных.
побежденных. Победителями стали десантники. Они продемонстрировали безупречную
подготовку и выучку. В числе побежденных оказались курды, которых размели, как
солому, а также Турция и Сирия, на чьих границах до сих пор страдают миллионы
людей. И генерал Майк Роджерс, проворонивший РОЦ, не сумевший отбить его у
террористов, усомнившийся в преданности товарища по команде и пристреливший
военнопленного.
войне с терроризмом, она снова засунула его в клетку Оп-центра.
как трибуну для выражения убеждений. Он уже представлял свое выступление:
тем самым объявляет войну всей Америке. Это не означает, что мы должны напасть
на население или армию этих государств. Но мы должны иметь права блокировать их
порты и топить суда, которые попытаются в них войти или из них выйти. Выводить
из строя их аэропорты и железнодорожные узлы. Заморозить торговлю, уничтожить
их экономику и опрокинуть режим, который выступил в поддержку терроризма. Как
только прекратится терроризм, закончится и война".
был его первый выстрел в войне против терроризма. Нажав на курок, он вернул
себе честь и гордость. После помилования получалось, что он просто отомстил
человеку, который пытал его паяльной лампой. Ни чести, ни отваги. Как писала
Шарлотта Бронте, месть "представляется нам терпким и ароматным вином, однако
после нее во рту остается привкус ржавчины".
террористов, он избавил родную страну от связанных с судом неприятностей. Он
сделал из этого курда обыкновенного неудачника и навсегда лишил террориста
ореола мученика. Но Боже, как бы он хотел, чтобы эта пуля унесла и его жизнь!..
Его учили служить своей стране и любой ценой защищать ее целостность и ее флаг.
Теперь на его судьбе чернело пятно президентского прощения.
нации он обязан исправить их ошибку.
на высоте плеч трос.
гордился этим парнем и радовался его успеху. Генерал повернулся и направился в
хвост самолета.